ويكيبيديا

    "التخطيط على المستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • planificación a nivel
        
    • de planificación de nivel
        
    • planificación de los recursos institucionales
        
    Marcos de planificación a nivel de los países: situación de la adopción y el funcionamiento de los marcos presupuestarios comunes II.C.3 UN أطر التخطيط على المستوى القطري: الحالة الراهنة على صعيد استحداث وتفعيل الأطر الموحدة للميزانيات
    II.C.1 Marcos de planificación a nivel central: situación de la adopción de marcos presupuestarios y de planificación de los recursos financiados integrados y basados en los resultados UN أطر التخطيط على المستوى المركزي: حالة استحداث أطر متكاملة وقائمة على النتائج لتخطيط الموارد المالية والميزانية
    Solamente en el 17% de los informes quedó claro que las cuestiones de población estaban integradas en los procesos de planificación sectorial y sólo en el 8% se indicó que se habían integrado en la planificación a nivel local. UN وأشار ١٧ في المائة فقط من التقارير بوضوح إلى أن عنصر السكان قد أدمج في عمليات التخطيط القطاعي، كما أشار ٨ في المائة منها فقط إلى أن القضايا السكانية دخلت مرحلة التخطيط على المستوى المحلي.
    Nos comprometemos a asegurar que los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de erradicación de la pobreza, las estrategias para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros instrumentos y procesos de planificación de nivel general contribuyan sistemáticamente a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونلتزم بضمان أن تساهم بصورة منهجية خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر واستراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أدوات وعمليات التخطيط على المستوى الكلي في تشجيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    1999 en la Sede. Implantación mundial de la planificación de los recursos institucionales el 2 de enero de 2012. UN 1999 في المقر، وعُمم نظام التخطيط على المستوى العالمي في 2 كانون الثاني/يناير 2012
    Asimismo, el Fondo tiene que buscar en forma proactiva oportunidades para participar en los procesos de planificación a nivel macroeconómico, dirigidos por los propios países. UN ويحتاج الصندوق أيضا إلى البحث، بشكل استباقي، عن فرص المشاركة في عملية التخطيط على المستوى الكلي الجارية على الصعيد الوطني.
    Algunas entidades realizan la planificación a nivel de país, por lo que podría introducirse un proceso de planificación y presentación de información a través de los equipos de las Naciones Unidas en los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالنسبة لبعض الكيانات، يتم التخطيط على المستوى القطري، لذا قد يكون من الممكن إدخال عملية للتخطيط والإبلاغ من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    ONU-Mujeres dio prioridad a los marcos de planificación a nivel de los países. UN 69 - وأعطت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الأولوية لأطر التخطيط على المستوى القطري.
    II.C.1 Marcos de planificación a nivel central: situación de la adopción de marcos presupuestarios y de planificación de los recursos financiados integrados y basados en los resultados II.C.2 UN أطر التخطيط على المستوى المركزي: الحالة الراهنة فيما يتعلق ببدء تطبيق الأطر المتكاملة والقائمة على النتائج لتخطيط الموارد المالية وإعداد الميزانيات
    En Camboya, por ejemplo, el FNUDC y el PNUD proporcionaron apoyo directo al Gobierno para redactar la Ley de gestión y administración de comunas locales, basada en el sistema de planificación a nivel local que el FNUDC ha estado desarrollando a título experimental en varias provincias. UN ففي كمبوديا، على سبيل المثال، قدم الصندوق والبرنامج الإنمائي الدعم المباشر إلى الحكومة لإعداد مشروع قانون إدارة وتنظيم الكوميونات المحلية، استنادا إلى نظام التخطيط على المستوى المحلي، الذي أدخله الصندوق كنظام نموذجي في مقاطعات عديدة.
    El UNFPA llamó la atención sobre la necesidad de aumentar el grado de integración de los marcos humanitario y de desarrollo, incluir la labor de recuperación y de transición desde el comienzo de la respuesta de emergencia, e incluir los preparativos para casos de emergencia, la reducción del riesgo de desastres y la resiliencia en la planificación a nivel de los países. UN واسترعى صندوق السكان الانتباه إلى ضرورة تكامل الإطارين الإنساني والإنمائي بشكل أفضل، وإدماج أعمال الانتعاش والمرحلة الانتقالية في الاستجابة لحالات الطوارئ منذ مراحلها الأولى، وإدراج التأهب لمواجهة حالات الطوارئ والحد من خطر الكوارث والقدرة على الانتعاش في عمليات التخطيط على المستوى القطري.
    El UNFPA llamó la atención sobre la necesidad de aumentar el grado de integración de los marcos humanitario y de desarrollo, incluir la labor de recuperación y de transición desde el comienzo de la respuesta de emergencia, e incluir los preparativos para casos de emergencia, la reducción del riesgo de desastres y la resiliencia en la planificación a nivel de los países. UN واسترعى صندوق السكان الانتباه إلى ضرورة تكامل الإطارين الإنساني والإنمائي بشكل أفضل، وإدماج أعمال الانتعاش والمرحلة الانتقالية في الاستجابة لحالات الطوارئ منذ مراحلها الأولى، وإدراج التأهب لمواجهة حالات الطوارئ والحد من خطر الكوارث والقدرة على الانتعاش في عمليات التخطيط على المستوى القطري.
    103. La Organización Meteorológica Mundial (OMM) informó sobre el reto que representa para la red de asociados al nivel de los países combinar la planificación estratégica central de la sede con las limitaciones de la planificación a nivel local. UN 103- وأبلغت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية عن تحدٍّ يتمثل في الجمع بين التخطيط الاستراتيجي المركزي من المقر وقيود التخطيط على المستوى المحلي من أجل شبكة الشركاء على الصعيد القطري.
    103. La Organización Meteorológica Mundial (OMM) informó sobre el reto que representa para la red de asociados al nivel de los países combinar la planificación estratégica central de la sede con las limitaciones de la planificación a nivel local. UN 103- وأبلغت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية عن تحدٍّ يتمثل في الجمع بين التخطيط الاستراتيجي المركزي من المقر وقيود التخطيط على المستوى المحلي من أجل شبكة الشركاء على الصعيد القطري.
    IV. Resultados del uso del Plan estratégico El Plan estratégico contiene todos los elementos que deberían figurar en un documento de planificación estratégica independiente, aunque cabe suponer que se aplicará a través de sistemas generales de planificación a nivel institucional y otros sistemas. UN 20 - تحتوي الخطة الاستراتيجية على جميع العناصر المتوقع وجودها في وثيقة تخطيط استراتيجي قائمة بذاتها، وإن كان ينبغي افتراض أنها ستنفَّذ عن طريق نُظم التخطيط على المستوى المؤسسي العام وغيرها من النظم.
    Si bien es cierto que los datos confiables relativos a los países constituyen un aporte importante a las evaluaciones mundiales, las conclusiones de éstas, en que se suministra información de cada país, sólo tienen aplicación limitada en la planificación a nivel nacional. UN وبينما تعد البيانات القطرية الموثوقة أحد المدخلات الرئيسية في التقييمات العالمية، ليس للنتائج المستمدة من التقييمات العالمية - التي توفر معلومات حسب كل بلد على حدة - إلا استعمال محدود في التخطيط على المستوى الوطني. ألف - على الصعيد الوطني
    a) La información extraída del Programa Emblemático de Investigación de Escenarios de Adaptación a Largo Plazo de Sudáfrica respalda el enfoque intersectorial de la planificación a nivel nacional. UN (أ) تدعم المعلومات الواردة من البرنامج البحثي الرئيسي المتعلق بسيناريوهات التكيف الطويلة الأمد في جنوب أفريقيا نهجاً شاملاً لعدة قطاعات في التخطيط على المستوى الوطني.
    Nos comprometemos a asegurar que los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de erradicación de la pobreza, las estrategias para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros instrumentos y procesos de planificación de nivel general contribuyan sistemáticamente a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونلزم أنفسنا بضمان أن تساهم بصورة منهجية خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر واستراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أدوات وعمليات التخطيط على المستوى الكلي في تشجيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nos comprometemos a asegurar que los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de erradicación de la pobreza, las estrategias para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros instrumentos y procesos de planificación de nivel general contribuyan sistemáticamente a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونلزم أنفسنا بضمان أن تساهم بصورة منهجية خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر واستراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أدوات وعمليات التخطيط على المستوى الكلي في تشجيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Encontraron otras dificultades algunas organizaciones con presencia sobre el terreno que no disponían sobre el terreno de infraestructura adecuada de planificación de los recursos institucionales y debían procesar manualmente los datos contables para armonizar ese sistema con las IPSAS. UN وطرأت تحديات أخرى واجهتها بعض المنظمات التي لها حضور ميداني والتي لم يكن لديها البنى التحتية المناسبة لنظم التخطيط على المستوى الميداني، فكان لا بد لها من تجهيز بيانات المحاسبة يدوياً بغية الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد