Se estableció una Célula de planificación de la Unión para que entre otras cosas, planificara esas misiones según las necesidades. | UN | وقد أنشئت وحدة التخطيط في اتحاد غربي أوروبا للاضطلاع، في جملة أمور، بأعمال التخطيط اللازمة لهذه المهام. |
El OIEA cuenta con actividades relativas a la coordinación y el apoyo a la planificación de la energía. | UN | أما الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فلها أنشطة تتعلق بتنسيق ودعم أعمال التخطيط في مجال الطاقة. |
Actividades de planificación en Al–Muthanna para la integración en el programa de armas químicas. | UN | حيث جرى التخطيط في المثنــى ﻹدمــاج البرنامج البيولوجي في برنامج الحرب الكيميائية. |
Compartía la opinión de las numerosas delegaciones que creían que había llegado el momento de realizar una evaluación a fondo del plan y el proceso de planificación en las Naciones Unidas. | UN | وتشارك اللجنة الاستشارية وفود كثيرة رأيها ومؤداه أن الوقت قد حان ﻹجراء تقييم دقيق للخطة وعملية التخطيط في اﻷمم المتحدة. |
Este proceso de reforma, que concluyó en 2009, introdujo profundos cambios en los sistemas de gestión y los marcos de planificación del Organismo. | UN | وقد استحدثت هذه العملية الإصلاحية، التي اختتمت في عام 2009، تغييرات بعيدة المدى في نظم الإدارة وأطر التخطيط في الوكالة. |
Se nombró un director para esa tarea que empezó a cooperar con el Ministerio de planificación de Kabul para nombrar una serie de grupos técnicos de trabajo. | UN | وتم تعيين مدير لعملية وضع الاستراتيجية، بدأ عمله مع وزارة التخطيط في كابول بشأن إنشاء سلسلة من اﻷفرقة العاملة التقنية. |
Relaciones Exteriores de Burkina Faso por el Ministro de planificación de Burkina Faso | UN | الخارجية ببوركينا فاصو من وزير التخطيط في بوركينا فاصو |
Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo a los programas del Ministerio de planificación de Costa Rica | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم برامج وزارة التخطيط في كوستاريكا |
El Instituto de planificación de Jamaica ha iniciado un examen amplio de los problemas de la pobreza y el desempleo y de la gravedad que alcanzan. | UN | وأجرى معهد التخطيط في جامايكا استعراضا موسعا لمشاكل الفقر والبطالة ومستوى خطورتها. |
La Oficina de planificación de cada Departamento ministerial es el órgano encargado del tema de la mujer en el desarrollo | UN | مكتب التخطيط في كل إدارة هو مركز التنسيق المتعلق بمشاركة المرأة في التنمية |
• Mejor planificación de la expansión de exportaciones: centrarse en los productos, servicios y mercados que ofrecen mejores posibilidades de exportación | UN | تحسين التخطيط في مجال التوسع في الصادرات: استهداف السلع والخدمات واﻷسواق التي تتيح أفضل إمكانيات للتصدير |
Hasta que terminen de instalarse los cuarteles generales sobre el terreno, el orador espera destacar a los miembros del equipo de planificación en el terreno. | UN | وحتى يتم إنشاء المقار الميدانية بشكل كامل فهو يأمل في وزع أعضاء من فريق التخطيط في الميدان. |
La Comisión Consultiva estima que el recurso a personal proporcionado gratuitamente no debe ser resultado de mala planificación en materia de personal. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء التخطيط في مجال الموظفين. |
Asimismo, ayudaría a la Junta Ejecutiva a comprender el proceso de planificación en el UNIFEM. | UN | كما أنها ستساعد المجلس التنفيذي في فهم عملية التخطيط في الصندوق. |
Asimismo, ayudaría a la Junta Ejecutiva a comprender el proceso de planificación en el UNIFEM. | UN | كما أنها ستساعد المجلس التنفيذي في فهم عملية التخطيط في الصندوق. |
El PNUFID también prestará asistencia a los países con miras a fortalecer la planificación en la esfera de la fiscalización de drogas a nivel nacional. | UN | وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات. |
A juicio de la Comisión, deberían examinarse las funciones de planificación del Departamento con miras a simplificarlas y consolidarlas. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي استعراض مهام التخطيط في اﻹدارة بقصد تبسيطها وتوحيدها. |
Los ministros de planificación del Consejo de Cooperación del Golfo han decidido preparar un marco para una estrategia subregional de población. | UN | وقرر وزراء التخطيط في مجلس التعاون الخليجي وضع إطار عمل لاستراتيجية سكانية دون إقليمية. |
El PNUD apoyó al Ministerio de planificación a actualizar su base de datos de seguimiento de la ayuda. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى وزارة التخطيط في تحسين قاعدة بياناتها لتعقب المعونة. |
No resulta clara la necesidad de un programa separado de capacitación en planificación para situaciones imprevistas; semejante planificación se incluirá en la planificación humanitaria general | UN | لم تعد ثمة حاجة واضحة إلى برنامج تدريب قائم بذاته للتخطيط للطوارئ؛ وسيجري إدماج هذا التخطيط في التخطيط العام للشؤون الإنسانية |