Una delegación preguntó si la planificación para casos de emergencia se había realizado en el contexto de los nuevos procesos electorales celebrados en América. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان قد تم التخطيط لحالات الطوارئ في إطار العمليات الانتخابية التسع التي ستجرى في الأمريكتين. |
La Sección de Preparación e Intervención en Situaciones de Emergencia promoverá activamente la integración de la planificación para contingencias en la programación ordinaria por países. | UN | وسيشجع قسم التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ بصورة فعالة إدماج التخطيط لحالات الطوارئ في البرمجة القطرية العادية. |
ii) Unas 100 reuniones periódicas y reuniones informativas para organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y colaboradores operacionales sobre cuestiones y programas humanitarios y actividades de planificación para casos de emergencia; | UN | ' ٢` تنظيم نحو ٠٠١ اجتماع دوري وجلسة إحاطة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء التنفيذيين بشأن المسائل والبرامج اﻹنسانية وجهود التخطيط لحالات الطوارئ؛ |
ACNUR es uno de los socios que participan en el proyecto y facilitará procedimientos modelo e integrará información geográfica para actividades de planificación de imprevistos relacionados con los refugiados. | UN | وتعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين شريكا ضمن اطار المشروع، وستوفر الاجراءات المقررة كما ستدمج المعلومات الجغرافية من أجل أنشطة التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين. |
La Oficina también trabajará en colaboración estrecha con la Sede de las Naciones Unidas en la preparación de planes para una posible misión de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف يعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال عن كثب أيضا مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة فيما يخص التخطيط لحالات الطوارئ في حالة إرسال عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
ii) Unas 100 reuniones periódicas y reuniones informativas para organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y colaboradores operacionales sobre cuestiones y programas humanitarios y actividades de planificación para casos de emergencia; | UN | ' ٢` تنظيم نحو ١٠٠ اجتماع دوري وجلسة إحاطة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء التنفيذيين بشأن المسائل والبرامج اﻹنسانية وجهود التخطيط لحالات الطوارئ؛ |
Elevamos el nivel de preparación de nuestros asociados gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales mediante capacitación y apoyo en materia de planificación para situaciones imprevistas. | UN | ورفعنا من مستوى جاهزية حكومتنا وشركائنا من المنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال التدريب، ودعم التخطيط لحالات الطوارئ. |
Elevamos el nivel de preparación de nuestros asociados gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales mediante capacitación y apoyo en materia de planificación para situaciones imprevistas. | UN | ورفعنا من مستوى جاهزية حكومتنا وشركائنا من المنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال التدريب، ودعم التخطيط لحالات الطوارئ. |
La alerta temprana y la planificación para emergencias pueden disminuir los efectos de las crisis y desastres y ayudar a una recuperación rápida. | UN | وقد يؤدي التخطيط لحالات الطوارئ والإنذار المبكر الفعالين إلى التقليل من أثر الأزمات والكوارث ويساعد في الانتعاش بسرعة. |
La evaluación está teniendo considerables efectos positivos en las actividades de planificación para situaciones de emergencia y de desastre para la isla. | UN | ولهذه الأنشطة أثر إيجابي هام في التخطيط لحالات الطوارئ والكوارث في الجزيرة. |
En ese sentido, deberían adoptarse medidas adecuadas en cooperación con los gobiernos nacionales con el fin de reforzar los mecanismos de planificación para las situaciones de emergencia. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم التدابير الوافية بالغرض بالتعاون مع الحكومات الوطنية لتعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ. |
- Mantener al día la capacidad de preparación y planificación para los casos de emergencia. | UN | :: وتحديث التأهب لحالات الطوارئ والقدرة على التخطيط لحالات الطوارئ؛ |
La planificación para imprevistos se realizó cuando así se estimó necesario | UN | ونُفذ التخطيط لحالات الطوارئ حسب الاقتضاء |
Mientras tanto, 146 administradores de prisiones recibieron capacitación en planificación para casos de emergencia, códigos de conducta y evaluación de la actuación profesional. | UN | وفي غضون ذلك، تلقى 146 من مديري السجون تدريبا في التخطيط لحالات الطوارئ وقواعد السلوك وتقييم الأداء. |
A menudo es posible mitigar las demoras causadas por esos factores abordándolas en el marco de las actividades de preparación, en particular la planificación para imprevistos. | UN | ويمكن في حالات كثيرة التقليل من التأخير الناجم عن هذه العوامل في إطار جهود التأهب، ولا سيما التخطيط لحالات الطوارئ. |
En 2012 y 2013 la OMI organizó ejercicios de simulación de ámbito nacional sobre planificación para imprevistos. | UN | وقدمت المنظمة تدريبات محاكاة نظرية على الصعيد الوطني في مجال التخطيط لحالات الطوارئ البحرية في عامي 2012 و 2013. |
ACNUR es uno de los socios que participan en el proyecto y facilitará procedimientos modelo e integrará información geográfica para actividades de planificación de imprevistos relacionados con los refugiados. | UN | وتعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين شريكا ضمن اطار المشروع، وستوفر الاجراءات المعيارية كما ستدمج المعلومات الجغرافية من أجل أنشطة التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين. |
También han adoptado medidas destinadas a la realización de un ejercicio regional de planificación de imprevistos con miras a combatir el terrorismo. | UN | كما أن هناك جهودا تبذل من أجل إجراء تدريبات إقليمية في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في مكافحة الإرهاب. |
A este respecto, la Oficina del Representante Especial seguirá manteniendo contactos con las partes y la comunidad internacional, y coordinando la preparación de planes para imprevistos en relación con la solución del conflicto, de conformidad con la resolución 2114 (2013) del Consejo de Seguridad. | UN | وسيواصل مكتب الممثلة الخاصة في هذا الصدد الحوار مع الطرفين والمجتمع الدولي وتنسيق التخطيط لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالتسوية وفقا لقرار مجلس الأمن 2114 (2013). |
Además, se están preparando planes de contingencia para garantizar el mantenimiento de la asistencia si llegaran a deteriorarse aún más las condiciones de seguridad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجرى التخطيط لحالات الطوارئ لضمان استمرار تقديم المساعدات في حال تعرض الحالة الأمنية لمزيد من التدهور. |
También examina las necesidades humanitarias y presenta hipótesis posibles de crisis recurrentes con miras a la elaboración de planes para situaciones imprevistas, a la vez que esboza programas a corto plazo que siguen ejecutándose, incluido un plan de acción común de asistencia humanitaria. | UN | كما أنها تستعرض الاحتياجات الإنسانية، وتعرض سيناريوهات محتملة لتجدد الأزمات من أجل التخطيط لحالات الطوارئ، وتبين في الوقت نفسه البرامج قصيرة الأجل المتواصلة بما في ذلك وضع خطة مشتركة للعمل الإنساني. |
En la región de Oriente Medio y Asia Central, las actividades de preparación de la OCAH se centran de manera especial en los planes para imprevistos. | UN | وتتركز جهود التأهب للمكتب في منطقة الشرق الأوسط وآسيا الوسطى بوجه خاص على التخطيط لحالات الطوارئ. |