ويكيبيديا

    "التخطيط للطوارئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • planificación para imprevistos
        
    • planificación para situaciones imprevistas
        
    • planificación de contingencia
        
    • planificación de emergencia
        
    • planificación para casos de emergencia
        
    • planificación de imprevistos
        
    • planes para imprevistos
        
    • planificación para hacer frente a imprevistos
        
    • planificación ante imprevistos
        
    • planes para situaciones imprevistas
        
    • planificación para situaciones de emergencia
        
    • planificación para emergencias
        
    • la planificación de
        
    • planificación de las medidas
        
    • planificación para contingencias
        
    Este proceso también coadyuva a la planificación para imprevistos que realiza la Misión mediante la identificación de las zonas que suscitan preocupación. UN وكذلك توفر هذه الآلية معلومات يستفاد منها في عمليات التخطيط للطوارئ في البعثة عن طريق تحديد المناطق الجديرة بالاهتمام.
    Los procedimientos de seguridad necesarios se encuentran bastante avanzados y se han logrado grandes progresos en materia de planificación para imprevistos. UN أما اجراءات اﻷمن اللازمة فمتطورة جدا، حيث أحرز تقدم كبير في التخطيط للطوارئ.
    Se refirió asimismo a la planificación para situaciones imprevistas que estaban estudiando los gobiernos de la región andina con la asistencia del ACNUR. UN وأشار أيضاً إلى التخطيط للطوارئ الذي تقوم به حكومات منطقة الأنديز والذي تيسره المفوضية.
    Proseguí las consultas con los Estados Miembros respecto de la planificación de contingencia. UN ٢٤٧ - وقد واصلت التشاور مع الدول اﻷعضاء بشأن التخطيط للطوارئ.
    El Ministerio de Comercio e Industria es responsable de la planificación de emergencia y de la gestión de crisis relacionadas con el transporte marítimo. UN وتضطلع وزارة التجارة والصناعة بمسؤولية التخطيط للطوارئ وإدارة الأزمات المتصلة بالشحن التجاري البحري.
    La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas. UN وينبغي أن يـُنظر إلى التخطيط للطوارئ بوصفه آلية تأهـب مستمرة لا بوصفه نشاطا منفردا.
    :: Ayudar en la preparación de actividades de capacitación que refuercen las políticas regionales y nacionales de planificación para imprevistos. UN :: المساعدة في إعداد تدريب يرمي إلى تعزيز السياسات الإقليمية والوطنية التي تستهدف التخطيط للطوارئ
    Entre los países que informaron acerca de los beneficios de la planificación para imprevistos figuraron Burkina Faso y Nepal, ambos en la facilitación de la respuesta a las inundaciones de 2009. UN وكانت بوركينا فاسو ونيبال من البلدان التي أفادت أن التخطيط للطوارئ كان مفيدا في تيسير الاستجابة لفيضانات عام 2009.
    También se elaboraron módulos de capacitación en materia de planificación para imprevistos. UN وأُعدت أيضا وحدات تدريبية بشأن التخطيط للطوارئ.
    Se destacó la importancia de la planificación para situaciones imprevistas, así como la función decisiva de la coordinación entre las entidades sobre el terreno. UN وجرى التأكيد على أهمية التخطيط للطوارئ وعلى الدور الحاسم للتنسيق بين الجهات الفاعلة في الميدان.
    Se destacó la importancia de la planificación para situaciones imprevistas, así como la función decisiva de la coordinación entre las entidades sobre el terreno. UN وتم التأكيد على أهمية التخطيط للطوارئ وعلى دور التنسيق الهام بين الجهات الفاعلة في الميدان.
    La planificación de contingencia ha incluido el almacenamiento de suministros básicos para hacer frente a la posibilidad de que la situación se agrave aún más. UN وقد شمل التخطيط للطوارئ إنشاء مخزونات من اللوازم اﻷساسية لمواكبة أي تدهور آخر يطرأ على الحالة.
    También subrayé la necesidad de acelerar la planificación de contingencia ya en marcha para constituir una fuerza multinacional. UN وأبرزت أيضا الحاجة إلى اﻹسراع في التخطيط للطوارئ الجاري حاليا ﻹنشاء قوة متعددة الجنسيات.
    La planificación de emergencia a nivel nacional estará acompañada de un sistema de apoyo y consulta en materia de recursos humanos. UN وسيصاحب التخطيط للطوارئ على الصعيد القطري دعم للموارد البشرية ونظام إحالة.
    Reconociendo la necesidad de planificación de emergencia en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana, la Comisión Consultiva opina que debe seguirse un enfoque prudente y bien coordinado en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه بينما تُسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى التخطيط للطوارئ لأزمة مطولة لتفشي وباء أنفلونزا البشر، فإنها ترى بأنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Las organizaciones no gubernamentales y las instituciones locales han participado en los esfuerzos humanitarios más recientes de la comunidad internacional con miras a establecer mejores sistemas de alerta temprana y una mejor planificación para casos de emergencia. UN وقد شاركت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية في الجهود اﻷخيرة التي يبذلها المجتمع اﻹنساني الدولي ﻹنشاء نظم محسنة لﻹنذار المبكر وتحسين التخطيط للطوارئ.
    La Comisión precisa que el informe del Secretario General debería haber indicado claramente el volumen de trabajo relacionado con esa planificación de imprevistos o con la planificación de misiones que nunca se materializan. UN وتنبه اللجنة إلى أن تقرير اﻷمين العام كان ينبغي له أن يبين بوضوح عبء العمل المتصل بمثل هذا التخطيط للطوارئ والتخطيط لبعثات لم تتحول أبدا إلى واقع فعلي.
    Las medidas de preparación, incluidos los planes para imprevistos y la distribución previa de artículos de socorro, contribuyeron a que la respuesta fuera más rápida y eficaz. UN كما أدت تدابير التأهب، التي تشمل التخطيط للطوارئ والنشر المسبق لمواد الإغاثة، إلى تحسن توقيت الاستجابة وزيادة فعاليتها.
    Los grupos humanitarios integrados por las organizaciones no gubernamentales continuarán su labor de planificación para hacer frente a imprevistos, con la participación del Gobierno y el apoyo activo de la dependencia de asuntos humanitarios de la Misión. UN ستواصل المجموعات المعنية بالعمل الإنساني المؤلفة من منظمات غير حكومية، بمشاركة الحكومة العمل من أجل التخطيط للطوارئ بدعم فعلي من وحدة البعثة للشؤون الإنسانية.
    La planificación ante imprevistos debe ir seguida de acciones de preparación que correspondan a la situación de cada país. UN وينبغي أن تتبع التخطيط للطوارئ أعمال استعدادٍ محددة خاصة بكل بلد.
    El Secretario General Adjunto de Gestión presentó el tema de la preparación de planes para situaciones imprevistas en relación con el problema del año 2000. UN وألقى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية بيانا استهلاليا عن موضوع التخطيط للطوارئ المتعلقة بسنة ٢٠٠٠.
    El UNICEF seguirá apoyando esos esfuerzos y buscando oportunidades de compartir servicios, por ejemplo comunicaciones y logística, desde el inicio de la planificación para situaciones de emergencia. UN وستواصل اليونيسيف دعم هذه الجهود بالبحث عن فرص لتقاسم خدمات من قبيل الاتصالات والسوقيات منذ بداية التخطيط للطوارئ.
    La preparación y la planificación para emergencias de cada organismo son relativamente sólidas, pero es necesario fortalecer la integración para mejorar la planificación interinstitucional. UN وفي حين يعد التخطيط للطوارئ والتأهب لها على مستوى الوكالات الفردية قويا نسبيا، ينبغي تعزيز التكامل بين هذه العمليات لكفالة تحقيق تخطيط أفضل بين الوكالات.
    Han proseguido las actividades en la esfera de la planificación de contingencias, en que las organizaciones no gubernamentales son colaboradores esenciales. UN واستمرت اﻷنشطة في ميدان التخطيط للطوارئ الذي تعتبر فيه المنظمات غير الحكومية شريكا أساسيا.
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 13 de la resolución 1049 (1996) del Consejo de Seguridad, he continuado mis consultas con los Estados Miembros interesados y con la Organización de la Unidad Africana (OUA) respecto de la planificación de las medidas que se pudieran adoptar en relación con la situación en Burundi. UN ١٦ - عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٩ )١٩٩٦(، واصلت مشاوراتي مع الدول اﻷعضاء المعنية ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن التخطيط للطوارئ فيما يتعلق بالحالة في بوروندي.
    Participación en la planificación para contingencias basada en indicaciones de alerta UN المشاركة في التخطيط للطوارئ استنادا إلى إشارات اﻹنذار المبكر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد