De este modo se ha añadido una dimensión totalmente nueva a la planificación de la supervivencia, desarrollo y protección del niño en todo el mundo. | UN | وهكذا أضيف من جديد تماما إلى التخطيط من أجل بقاء ونماء وحماية الطفل في جميع أنحاء العالم. |
Un orador reiteró que el Gobierno estaba decidido a llevar adelante un proceso de planificación " de abajo arriba " . | UN | وذكر متحدث مجددا أن الحكومة ملتزمة بعملية التخطيط من اﻷسفل إلى اﻷعلى. |
En ocasiones el proceso de planificación se iniciaba de forma tardía y se alargaba hasta bien entrado el año en curso. | UN | وفي بعض الأحيان، عانى التخطيط من التأخير إلا أنه تحسن بعد انقضاء شوط كبير من سنة العمل الجاري. |
La delegación de Australia sigue asignando gran importancia al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de planificación del despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن وفده يواصل التأكيد على أهمية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التخطيط من أجل نشر عمليات حفظ السلام وإدارتها. |
Ello ha llevado a numerosos países, en particular a los países en desarrollo, a planificar la construcción de reactores de energía nuclear, así como grandes ampliaciones de sus programas vigentes. | UN | الأمر الذي أدى بعدد كبير من البلدان، وبخاصة البلدان النامية، إلى الشروع في التخطيط من أجل بناء مفاعلات طاقة نووية وتوسعات كبيرة في برامجها القائمة. |
Se observaron deficiencias en la planificación del proceso de utilización de fuentes externas en el Servicio de Administración de Edificios y la División de Servicios Electrónicos. | UN | فقد ظهر نقص التخطيط من جانب دائرة صيانة المباني وشعبة النظم الالكترونية في تنفيذهما لعملية الاستعانة بالمصادر الخارجية. |
Destacando que, por ser limitadas sus posibilidades de desarrollo, los pequeños Territorios insulares no autónomos se enfrentan con problemas especiales en la planificación y puesta en marcha del desarrollo sostenible y tendrán dificultades para solucionar esos problemas si no cuentan con la cooperación y la asistencia constantes de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد أنه نظرا إلى أن خيارات التـنميـة المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة تواجه تلك الأقاليم تحديات خاصة في سياق التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتحقيقها وستصادف عقبات عند التصدي لتلك التحديات، ما لم تواصل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التعاون معها وتقديم المساعدة لها، |
El Noveno Plano tiene la intención de incorporar a las mujeres en el proceso de planificación por medio de la capacitación, la educación y la promoción de los grupos de mujeres. | UN | وتعمل الخطة التاسعة على إدماج المرأة في عملية التخطيط من خلال التدريب والتعليم والنهوض بالمجموعات النسائية. |
La División de planificación consta de un Servicio de planificación de Misiones, una Dependencia de Policía Civil, una Dependencia de Limpieza de Minas y una Dependencia de Capacitación. | UN | وتألف شعبة التخطيط من دائرة للتخطيط للبعثات، ووحدة للشرطة المدنية، ووحدة ﻹزالة اﻷلغام، ووحدة للتدريب. |
Un orador reiteró que el Gobierno estaba decidido a llevar adelante un proceso de planificación " de abajo arriba " . | UN | وذكر متحدث مجددا أن الحكومة ملتزمة بعملية التخطيط من اﻷسفل إلى اﻷعلى. |
Todavía más grave es la falta de planificación de parte del encargado del contrato, ya que ello puede dar lugar a que no se disponga de tiempo suficiente para concluir el proceso de licitación. | UN | غير أن اﻷهم من ذلك أن نقص التخطيط من جانب مدير العقد يمكن أن يوجد وضعا لا يتاح فيه وقت كاف ﻹتمام عملية تقديم العطاءات. |
Ya ha empezado la planificación de las actividades sustantivas, intelectuales y políticas, del Día en 1998. | UN | وقد بدأ التخطيط من أجل الاضطلاع بأنشطة هامة من الناحية الفكرية والسياسية عند الاحتفال بهذا اليوم الدولي في عام ١٩٩٨. |
El Grupo está integrado por funcionarios de planificación de categoría superior de cada una de las organizaciones encargadas de un componente y de la Sección de planificación y Coordinación del Representante Especial. | UN | ويتكون هذا الفريق من كبار موظفي التخطيط من كل منظمة رائدة وقسم التخطيط والتنسيق التابع لمكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
Se hicieron algunos progresos en la planificación del proceso de validación para las explotaciones mineras en Katanga. | UN | وأحرز بعض التقدم في التخطيط من أجل التحقق من مواقع التعدين في كاتانغا. |
La EUFOR también siguió ayudando y apoyando a las Fuerzas Armadas a planificar la eliminación de los excedentes de armas y municiones. | UN | كما واصلت البعثة مساعدة القوات المسلحة ودعمها في التخطيط من أجل التصرف في فائض الأسلحة والذخائر. |
Ahora se insiste más en la planificación basada en resultados y la reforma de la gestión del personal. | UN | فثمة تركيز أكبر حاليا على التخطيط من أجل تحقيق النتائج وإصلاح إدارة شؤون الموظفين. |
Destacando que, por ser limitadas sus posibilidades de desarrollo, los pequeños Territorios insulares no autónomos se enfrentan con problemas especiales en la planificación y puesta en marcha del desarrollo sostenible y tendrán dificultades para solucionar esos problemas si no cuentan con la cooperación y la asistencia constantes de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد أنه نظرا إلى أن خيارات التـنميـة المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة تواجه تلك الأقاليم تحديات خاصة في سياق التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتحقيقها وستصادف عقبات عند التصدي لتلك التحديات، ما لم تواصل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التعاون معها وتقديم المساعدة لها، |
El Noveno Plan tiene la intención de incorporar a las mujeres en el proceso de planificación por medio de la formación, la educación y la promoción de grupos de mujeres. | UN | وتهدف الخطة التاسعة إلى إدماج المرأة في عملية التخطيط من خلال توفير التدريب والتعليم والتشجيع للمجموعات النسائية. |
Malasia y Sudáfrica introdujeron dimensiones ecológicamente racionales en la planificación y la gestión del turismo que beneficia a los pobres, mientras que Etiopía y Uganda ayudaron a combinar la planificación para la reducción de la pobreza con las cuestiones relativas al medio ambiente. | UN | وأما ماليزيا وجنوب أفريقيا فأدخلتا الأبعاد البيئية السليمة على تخطيط وإدارة السياحة التي تساعد الفقراء، في حين عملت إثيوبيا وأوغندا على الجمع بين التخطيط من أجل التخفيف من وطأة الفقر، والبيئة. |
El Centro Conjunto de Operaciones Logísticas prestará asesoramiento sobre planificación a fin de que las tareas y los objetivos estén bien definidos y cuenten con todos los recursos necesarios. | UN | ويقدم المركز المشترك التوجيه في مجال التخطيط من أجل كفالة أن المهام والأهداف محددة بطريقة جيدة ومزودة بموارد كافية. |
Tener las oportunidades y mecanismos correspondientes para ejercer influencia en la formulación de todas las políticas gubernamentales y en la planificación desde una perspectiva de género. Misión | UN | إتاحة الفرصة والآليات المناسبة للتأثير في وضع جميع السياسات العامة الحكومية وفي التخطيط من منظور جنساني. |