ويكيبيديا

    "التخطيط ووضع السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades normativas y de planificación aplicaran
        
    • planificación y la formulación de políticas
        
    • de planificación y formulación de políticas
        
    • normativas y de planificación aplicaran las
        
    • planificación y las políticas
        
    • planificación y adopción de políticas
        
    • planificación y la elaboración de políticas
        
    • planificación y la política
        
    La Asamblea General, en su resolución 60/257, tomó nota del informe y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de programas y en los informes de evaluación. UN 34 - وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 60/257 بالتقرير وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من النتائج التي توصل إليها تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم، لدى التخطيط ووضع السياسات.
    La Mesa tomó nota también del párrafo 9 de la resolución 60/257, en que la Asamblea tomó nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/73) y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y en los informes de evaluación. UN وأحاط المكتب علما أيضا بالفقرة 9 من القرار 60/257 التي أحاطت فيها الجمعية العامة علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73)وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج وتقارير التقييم لدى التخطيط ووضع السياسات.
    El Secretario General desea recordar también el párrafo 9 de la resolución 60/257, en que la Asamblea General tomó nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/73) y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y en los informes de evaluación. UN ويود أيضا الأمين العام أن يشير إلى الفقرة 9 من القرار 60/257 الذي أحاطت فيه علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73) وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج وتقارير التقييم لدى التخطيط ووضع السياسات.
    Se deberá hacer hincapié, por ejemplo, en el fortalecimiento de la cooperación técnica y financiera para asegurar la planificación y la formulación de políticas que tiendan a los intereses de la mujer y seguir integrando las cuestiones relacionadas con la mujer en la planificación y ejecución de programas. UN وينبغي التركيز، على سبيل المثال، على تعزيز التعاون التقني والمالي، وضمان التخطيط ووضع السياسات على أساس المساواة بين الجنسين، وزيادة إدخال مسائل المرأة في التيار العام لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    La UNESCO cooperó asimismo en la adquisición de capacitación y equipo por los ministerios de educación y de estudios superiores e instituciones conexas y realizó una intensa labor de fomento de la capacidad en los niveles de planificación y formulación de políticas en el sector de la educación. UN كما ساعدت اليونسكو في حصول وزارتي التعليم والتعليم العالي والمؤسسات المتصلة بهما على المعدات التدريبية واضطلعت بتطوير كثيف للقدرات على صعيدي التخطيط ووضع السياسات في قطاع التعليم.
    g) Potenciar la integración de la adaptación en la planificación y las políticas presupuestarias y de desarrollo en todos los sectores y a todos los niveles. UN (ز) تعزيز إدماج التكيف في عمليتي التخطيط ووضع السياسات في مجالي التنمية والموازنات في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Se organizó un seminario sobre planificación y adopción de políticas para organizaciones no gubernamentales entre el 9 y el 15 de junio de 2010 en el que participaron 22 organizaciones no gubernamentales UN عُقدت في الفترة من 9 إلى 15 حزيران/يونيه 2010 حلقة عمل بشأن التخطيط ووضع السياسات للمنظمات غير الحكومية شاركت فيها 22 منظمة غير حكومية
    18. El Grupo de Tareas centrará también su atención en las investigaciones sobre el uso de las cuentas sobre el medio ambiente en la planificación y la elaboración de políticas, con los siguientes resultados: UN ١٨ - وستركز فرقة العمل أيضا على اجراء بحوث عن استخدام الحسابات البيئية في التخطيط ووضع السياسات العامة، مع انجاز النواتج التالية:
    La Mesa recordó también el párrafo 9 de la resolución 60/257, en que la Asamblea tomó nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/73) y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y en los informes de evaluación. UN وأشار المكتب أيضا إلى الفقرة 9 من القرار 60/257 التي أحاطت فيها الجمعية العامة علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73)وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج وتقارير التقييم لدى التخطيط ووضع السياسات.
    El Secretario General desea recordar también el párrafo 9 de la resolución 60/257, en que la Asamblea tomó nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/73) y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y en los informes de evaluación. UN ويود الأمين العام أيضاً الإشارة إلى الفقرة 9 من القرار 60/257، التي أحاطت الجمعية علماً بموجبها بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73) وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على استخدام النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في التخطيط ووضع السياسات.
    La Mesa recordó también el párrafo 9 de la resolución 60/257, en que la Asamblea tomó nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/73) y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y en los informes de evaluación. UN وأشار المكتب أيضا إلى الفقرة 9 من القرار 60/257 التي أحاطت الجمعية علماً بموجبها بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73) وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على استخدام النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في التخطيط ووضع السياسات.
    El Secretario General desea recordar además el párrafo 9 de la resolución 60/257, en que la Asamblea tomó nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/73) y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y en los informes de evaluación. UN ويود الأمين العام أن يشير كذلك إلى الفقرة 9 من القرار 60/257، التي أحاطت الجمعية علماً بموجبها بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73) وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على استخدام النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في التخطيط ووضع السياسات.
    La Mesa recordó también el párrafo 9 de la resolución 60/257, en que la Asamblea tomó nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/73) y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y en los informes de evaluación. UN وأشار المكتب أيضا إلى الفقرة 9 من القرار 60/257 التي أحاطت الجمعية علماً بموجبها بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73) وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على استخدام النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في التخطيط ووضع السياسات.
    El Secretario General desea recordar además el párrafo 9 de la resolución 60/257, en que la Asamblea tomó nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/73) y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y en los informes de evaluación. UN ويود الأمين العام أن يشير كذلك إلى الفقرة 9 من القرار 60/257، التي أحاطت الجمعية علماً بموجبها بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73) وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على استخدام النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في التخطيط ووضع السياسات.
    El proyecto comprendía apoyo para la formulación de políticas sociales y económicas que fomenten la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y para crear una mayor capacidad con el fin de integrar una perspectiva de género en los procesos de planificación y la formulación de políticas. UN وقد تضمن هذا المشروع تقديم الدعم بشأن وضع سياسات اجتماعية واقتصادية تعزز المساواة بين الجنسين وتمكن المرأة، وبشأن بناء قدرات في إدماج منظور جنساني في عمليات التخطيط ووضع السياسات.
    La ejecución de algunos aspectos del Plan podría iniciarse en los próximos meses, priorizando mejor los recursos existentes y mejorando la planificación y la formulación de políticas de modo que todos los componentes del ACNUDH puedan proceder mejor a paliar las carencias que afectan al cumplimiento en los países de forma coordinada y sostenida. UN ويمكن الشروع في تنفيذ جوانب هذه الخطة في غضون الأشهر المقبلة، من خلال زيادة فعالية ترتيب الأولويات فيما يتعلق بالموارد المتاحة وتحسين التخطيط ووضع السياسات لتمكين جميع عناصر المفوضية السامية لحقوق الإنسان من العمل بصورة أفضل من أجل سد الثغرات في مجال التنفيذ، على الصعيد القطري، بصورة منسقة ومطردة.
    A fin de mejorar la base de información necesaria para formular, ejecutar, supervisar y evaluar políticas y programas de población y salud reproductiva, se presentó al FNUAP para su financiación una propuesta de proyecto titulada " Fortalecimiento institucional y capacidades técnicas para la planificación y la formulación de políticas a partir de bases de datos " . UN 85 - وتحسينا لقاعدة المعلومات المستخدمة في إعداد وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية، قُدم اقتراح بمشروع عنوانه " تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية على التخطيط ووضع السياسات القائميْن على البيانات " إلى صندوق السكان لتمويله.
    A diferencia de los censos y encuestas, los registros civiles proporcionan información individual y colectiva y, una vez concluidos, permiten realizar estimaciones intercensales de población y determinar su distribución en los países a efectos de planificación y formulación de políticas. UN وعلى عكس التعدادات والمسوح السكانية، يوفر التسجيل المدني معلومات على المستويين الفردي والجمعي. ويمكنه حينما يكون مكتملا، أن يوفر في فترات ما بين التعدادات تقديرات لأعداد السكان وتوزيعهم في البلدان لأغراض التخطيط ووضع السياسات.
    b) Reexaminar el valor económico total de la tierra como capital natural a fin de corregir la infravaloración sistémica en la planificación y las políticas nacionales, así como mejorar el bienestar, lo que debería realizarse a nivel nacional e internacional; UN (ب) إعادة تقدير القيمة الاقتصادية الكلية للأرض كرأس مال طبيعي وتصحيح التقييم الناقص العام في عملية التخطيط ووضع السياسات على الصعيد الوطني وتحسين الرفاهية. وينبغي القيام بذلك على الصعيدين الدولي والوطني؛
    c) Sirvan de guía para la planificación y adopción de políticas en todos los niveles, así como para las medidas que adopten las instituciones de asistencia social y sanitaria, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. UN (ج) الاسترشاد بهذه المبادئ في التخطيط ووضع السياسات على جميع المستويات وفي جميع الاجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الادارية.
    Muy posiblemente, las estrategias de desarrollo funcionen mejor cuando tienen en cuenta la cultura y se la incorpora en consecuencia en la planificación y la política. UN ومن المحتمل جدا، أن تعمل استراتيجيات التنمية على أفضل وجه عندما توضع الثقافة في الاعتبار وتدرج لاحقا في التخطيط ووضع السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد