ويكيبيديا

    "التخفيض التدريجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducción gradual
        
    • Reducción progresiva de la
        
    • de reducción
        
    • la eliminación
        
    • de la reducción
        
    • la reducción progresiva de
        
    • reducción de
        
    • eliminación gradual
        
    • terminación de las actividades
        
    • disminución gradual
        
    • de terminación
        
    • reducir gradualmente
        
    • reducir progresivamente
        
    En Liberia, la Misión prosiguió su reducción gradual, que está vinculada al logro de una serie de hitos específicos. UN وفي ليبريا، تمكنت البعثة من مواصلة خطوات التخفيض التدريجي المقررة لها والمرتبطة ببلوغ نقاط مرجعية محددة.
    Se basa en la reducción gradual de los contingentes que aparece en el anexo III. UN ويستند إلى التخفيض التدريجي ﻷفراد الوحدات المبين في المرفق الثالث.
    Recordando su resolución 49/75 E, de 15 de diciembre de 1994, sobre la Reducción progresiva de la amenaza nuclear, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/٧٥ هاء المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بشأن التخفيض التدريجي للخطر النووي،
    La Asamblea General, si así lo desea, puede revisar las razones y el método de reducción de las dietas en relación con la duración de la misión. UN وللجمعية العامة أن تستعرض إذا شاءت، مبرر وخطة التخفيض التدريجي لمستوى بدل اﻹقامة اليومي بالنسبة لطول مدة البعثة.
    Detalles de la eliminación propuesta y cronograma UN تفاصيل التخفيض التدريجي والجدول الزمني المقترحين
    Detalles de la reducción propuesta y cronograma UN تفاصيل التخفيض التدريجي والجدول الزمني المقترحين
    Para nosotros, es claro que negociaciones sobre este asunto que no contemplen la reducción gradual de las existencias, nunca serán negociaciones relacionadas con el desarme nuclear, sino que más bien tenderían a perpetuar la desigual y riesgosa situación actual. UN وواضح في ذهننا أن مفاوضات عن هذا الموضوع لا ترمي الى التخفيض التدريجي للمخزونات الموجودة لن تكون أبداً مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، بل ستتجه باﻷحرى الى ادامة الوضع السائد غير المتكافئ والخطر.
    Las economías se debieron también en parte a la reducción gradual del número de observadores militares según se indica en el cuadro 1. UN ونتجت الوفورات أيضا، جزئيا، عن التخفيض التدريجي لعدد المراقبين العسكريين كما يتضح من الجدول ١ أدناه.
    Todos los gastos de personal civil se han preparado de conformidad con el programa de reducción gradual que figura en el anexo V. Horas extraordinarias. UN وقد وضعت جميع تكاليف الموظفين المدنيين وفقا لجدول التخفيض التدريجي المبين في المرفق الخامس.
    6. El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja. UN 6 - ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة تتمثل في التخفيض التدريجي نحو رصيد أدنى.
    6. El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja. UN 6 - ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة تتمثل في التخفيض التدريجي نحو رصيد أدنى.
    A juicio de la Comisión Consultiva, la Misión debería mantener en examen la estructura de apoyo a fin de ajustarla a la reducción gradual. UN وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبقي هيكل الدعم قيد الاستعراض بغرض تنسيقه مع عملية التخفيض التدريجي.
    f) Reducción progresiva de la amenaza nuclear UN التخفيض التدريجي للخطر النووي؛
    E. Reducción progresiva de la amenaza nuclear UN هاء - التخفيض التدريجي للخطر النووي
    Además, posteriormente la Parte no había recibido asistencia alguna para la eliminación del consumo de CFC en el sector de fabricación de inhaladores de dosis medidas. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتلق الطرف مساعدة في التخفيض التدريجي لاستهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في قطاع صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Detalles de la reducción propuesta y cronograma UN تفاصيل التخفيض التدريجي والجدول الزمني المقترحين
    Así, el camino más eficaz para abatir la producción y el tráfico de los estupefacientes consiste en la paulatina reducción de los consumidores. UN فأجدى طريقة لخفض إنتـــاج المخـدرات والاتجار غير المشروع بها هي التخفيض التدريجي لعدد المستهلكين.
    Texto de la enmienda propuesta relativa a la eliminación gradual de los HFC UN نص التعديل المقترح بشأن التخفيض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
    Debería mantenerse la tasa completa de reembolso de los gastos de los contingentes hasta su partida de conformidad con el plan de terminación de las actividades. UN وينبغي أن يستمر تسديد التكاليف بالمعدلات الكاملة حتى وقت المغادرة وفقا لخطة التخفيض التدريجي.
    Esos gastos se compensaron en parte por la disminución gradual del personal de contratación nacional como parte del proceso de reducción de la plantilla. UN وقابل ذلك جزئيا التخفيض التدريجي في عدد الموظفين الوطنيين في إطار عملية تقليص البعثة.
    La disminución de los recursos previstos en el presupuesto se debe a que se proyecta reducir gradualmente el personal como resultado de la liquidación de la Misión. UN ويعزى النقصان في الاحتياجات المدرجة في الميزانية إلى التخفيض التدريجي المقترح في عدد الموظفين نتيجة لتصفية البعثة.
    En el Perú, la lucha para reducir progresivamente la pobreza hasta su erradicación responde a un enfoque integral. UN وفي بيرو، اتخذت حملة التخفيض التدريجي للفقر بهدف استئصاله شكل نهج شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد