El aumento se debió principalmente a la reducción neta de los anticipos a los gobiernos. | UN | وتعزى هذه الزيادة بصفة أساسية إلى التخفيض الصافي في السلف المقدمة إلى الحكومات. |
El orador expresa preocupación por la reducción neta en el nivel general de recursos en virtud de la sección 2. | UN | وأعرب قلقه إزاء التخفيض الصافي في المستوى العام للموارد المدرجة في الباب 2. |
:: Personal de contratación internacional: reducción neta de 2 puestos | UN | :: الموظفون الدوليون: التخفيض الصافي مقداره وظيفتان |
La diferencia tiene en cuenta la propuesta reducción neta de 5 puestos y la aplicación de una tasa de vacantes del 5%. | UN | ويراعي الفرق التخفيض الصافي المقترح بواقع 5 وظائف وتطبيق معدل شواغر قدره 5 في المائة. |
Por consiguiente, la disminución neta se debe sólo a la variación del volumen de los gastos de personal y de los gastos no relacionados con el personal. | UN | ومن ثم، فإن التخفيض الصافي إنما يرجع إلى التغيير في مقدار تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين فقط. |
Las reducciones netas de 427.900 dólares y 96.000 dólares en concepto de puestos y contribuciones del personal, respectivamente, se deben a la supresión de 43 puestos y a la reasignación externa de 13 puestos de la División de Investigaciones a la Secretaría, reducción que se ha visto parcialmente contrarrestada por el efecto diferido de 33 puestos aprobados para el bienio 2002-2003. | UN | ويبين التخفيض الصافي البالغ قدره 900 427 دولار و 000 96 دولار بالنسبة للوظائف والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين على الترتيب إلغاء 43 وظيفة ونقل 13 وظيفة من شعبة التحقيقات إلى قلم المحكمة، ويقابله جزئيا المخصصات المرصودة من أجل الأثر المرجأ لـ 33 وظيفة ووفق عليها لفترة السنتين 2002-2003. |
Además, el presupuesto de la UNAMID correspondiente a 2013/14 refleja la reducción neta propuesta de 477 puestos y plazas. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن ميزانية العملية المختلطة للفترة 2012/2013، تعكس التخفيض الصافي المقترح للوظائف والوظائف المؤقتة. |
Por consiguiente, la reducción neta de 82.400 dólares corresponde a lo que habría sido un considerable crecimiento real del 4% en una serie de partidas, incluidos puestos, traducciones por contrata y equipo. | UN | ولذلك فإن التخفيض الصافي البالغ ٠٠٤ ٢٨ دولار يناظر ما كان يمكن أن يكون معدل نمو حقيقي كبير قدره ٤ في المائة لعدد من البنود التي تشمل الوظائف والترجمة التعاقدية وبعض المعدات. |
Por consiguiente, la reducción neta de 82.400 dólares corresponde a lo que habría sido un considerable crecimiento real del 4% en una serie de partidas, incluidos puestos, traducciones por contrata y equipo. | UN | ولذلك فإن التخفيض الصافي البالغ ٠٠٤ ٢٨ دولار يناظر ما كان يمكن أن يكون معدل نمو حقيقي كبير قدره ٤ في المائة لعدد من البنود التي تشمل الوظائف والترجمة التعاقدية وبعض المعدات. |
Los líderes instaron a todos los participantes en la Conferencia que se celebraría próximamente en Kyoto a tratar activamente de lograr el máximo nivel de reducción neta de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero, mediante la aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídicamente vinculante. | UN | وحث الزعماء جميع المشاركين في مؤتمر كيوتو المقبل على العمل بهمة من أجل التوصل إلى نتيجة تحقق أرفع مستوى من التخفيض الصافي لانبعاثات غاز الدفيئة العالمية عن طريق بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر. |
La reducción neta de 5 millones de dólares en la estimación de los ingresos se debe a lo siguiente: | UN | ٤٢ - ويعكس التخفيض الصافي البالغ ٥ ملايين دولار في اﻹيرادات التقديرية ما يلي: |
Como se indica en el párrafo 35 y en el cuadro 5, en la reducción neta se incluye una disminución de 15 puestos del cuadro orgánico de contratación internacional y 23 puestos de contratación local en la sede. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٣٥ والجدول ٥، يشمل التخفيض الصافي نقصانا قدره ١٥ وظيفة من الفئة الفنية الدولية و٢٣ وظيفة محلية بالمقر. |
La reducción neta consiste en un aumento de 950.300 dólares en el Departamento de Asuntos Políticos compensado por una reducción de 21.590.100 dólares en el crédito destinado a las misiones políticas especiales. | UN | ونتج التخفيض الصافي عن نمو قدره 300 950 دولار في إدارة الشؤون السياسية قابله نقصان قدره 100 590 21 دولار في الاعتماد المتعلق بالبعثات السياسية الخاصة. |
La reducción en volumen estimada en 3,6 millones de dólares se explica por la reducción neta del número de funcionarios de contratación local y la utilización de un incremento del 2% al 10% en la tasa de vacantes del personal local que trabaja sobre el terreno; | UN | ويعزى النقصان في الحجم البالغ قدره 3.6 ملايين دولار إلى التخفيض الصافي في الموظفين المحليين واستخدام زيادة في معدل الشغور للموظفين الميدانيين المحليين تتراوح بين 2 في المائة و10 في المائة؛ |
La diferencia obedece principalmente a la reducción neta prevista de 92 puestos nacionales. | UN | 113 - يعزى الفرق أساسا إلى التخفيض الصافي المقترح لـ 92 وظيفة وطنية. |
reducción neta total: 85.300 dólares | UN | التخفيض الصافي الكلي: 300 85 دولار |
reducción neta total: 1.372.000 dólares | UN | التخفيض الصافي الكلي: 000 372 1 دولار |
reducción neta total: 597.100 dólares | UN | التخفيض الصافي الكلي: 100 597 دولار |
reducción neta total: 2.525.100 dólares | UN | التخفيض الصافي الكلي 100 525 2 دولار |
La diferencia se ve compensada en parte por la disminución neta prevista de seis puestos internacionales. | UN | ويعوَّض الفرق جزئيا عن طريق التخفيض الصافي المقترح لست وظائف دولية. |
127. Si las 219 contrataciones efectuadas en ese período se deducen de las 689 separaciones que han entrañado gastos para la Organización, las reducciones netas de personal suman 470. | UN | ٧٢١ - وأشار الى أنه لو خصمت التعيينات الـ ٩١٢ التي تمت خلال تلك الفترة من أصل حالات انهاء الخدمة البالغة ٩٨٦ حالة التي ترتب عليها تكاليف بالنسبة للمنظمة ، فان التخفيض الصافي في عدد الموظفين يكون قد وصل الى ٠٧٤ موظفا . |