renuncia a la nacionalidad de otro Estado como | UN | التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط ﻹعطاء الجنسية |
renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para conceder la nacionalidad | UN | التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لمنح الجنسية |
Igualmente, sólo examina la renuncia a la nacionalidad de otro Estado interesado. | UN | وبالمثل، فإنها لا تتناول سوى التخلي عن جنسية الدولة اﻷخرى المعنية. |
De conformidad con el artículo 16 de la Ley sobre la Nacionalidad Lao, " los ciudadanos lao pueden renunciar a la nacionalidad lao con la autorización de la Comisión Permanente de la Asamblea Nacional de la República Democrática Popular Lao. | UN | وطبقا للمادة 16 من القانون المتعلق بجنسية لاو، " يجوز لمواطني لاو التخلي عن جنسية لاو بإذن من اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
b) Exhorta a los Estados que adopten leyes sobre la nacionalidad que permitan reducir la apatridia y que sean coherentes con los principios fundamentales de derecho internacional, en especial previniendo la privación arbitraria de la nacionalidad y eliminando las disposiciones que permiten renunciar a una nacionalidad sin poseer o adquirir previamente otra nacionalidad; | UN | )ب( تطلب الى الدول أن تطبق تشريعات للجنسية بغية خفض حالات انعدام الجنسية، بما يتفق والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، وبخاصة بمنع الحرمان التعسفي من الجنسية وبإلغاء اﻷحكام التي تُبيح التخلي عن جنسية دون أن يسبق ذلك حيازة جنسية أخرى أو الحصول عليها)٦(؛ |
renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para atribuir la nacionalidad | UN | التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية |
renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para atribuir la nacionalidad | UN | التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية |
renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para atribuir la nacionalidad | UN | التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية |
Artículo 9. renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para atribuir la nacionalidad | UN | 6 - المادة 9 - التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية |
Algunos países europeos, por ejemplo Italia y Alemania, han establecido interesantes normas para regular la renuncia a la nacionalidad por naturalización de la persona en otro Estado. | UN | وقد أخذت بعض البلدان اﻷوروبية ـ إيطاليا وألمانيا على سبيل المثال ـ بأنظمة مثيرة للاهتمام لتنظيم التخلي عن جنسية ما لدى الحصول على جنسية دولة أخرى. |
Artículo 8. renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para conceder la nacionalidad, y Artículo 9. | UN | المادة ٨ - التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط ﻹعطاء الجنسية والمادة ٩: فقدان الجنسية بالاكتساب |
Artículo 8. renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para conceder la nacionalidad | UN | المادة ٨ - التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط ﻹعطاء الجنسية |
Comentario 42 Artículo 9. renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para atribuir la | UN | الرابع - المادة 9- التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية 42 |
Artículo 9 renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para conceder la nacionalidad | UN | المادة 9 - التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية |
5. Artículo 9. renuncia a la nacionalidad de otro Estado como condición para atribuir la nacionalidad | UN | 5 - المادة 9 - التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية |
Se establece que, para evitar casos de apatridia, la renuncia a la nacionalidad venezolana por nacimiento sólo será válida cuando la persona interesada haya obtenido o aspire a obtener otra nacionalidad. | UN | وقد تقرر، تفادياً لنشوء أوضاع انعدام الجنسية، أن التخلي عن جنسية فنزويلا من جانب المواطنين الفنزويليين لا يعدّ ساري المفعول إلا عندما يختار الأشخاص المعنيون تبني جنسية أجنبية أو يرغبون في ذلك. |
Los hijos que tenga con su esposo podrán solicitar la nacionalidad de los Emiratos Árabes Unidos si tienen su residencia habitual en el Estado y si expresan su deseo de renunciar a la nacionalidad de su padre. | UN | ويجوز لأولادها من الزوج أن يطلبوا الدخول في جنسية الدولة إذا كانت إقامتهم العادية في الدولة وأبدوا رغبتهم في التخلي عن جنسية أبيهم " . |
Los hijos que tenga con su esposo podrán solicitar la nacionalidad de los Emiratos Árabes Unidos si tienen su residencia habitual en el Estado y si expresan su deseo de renunciar a la nacionalidad de su padre " . | UN | ويجوز لأولادها من الزوج أن يطلبوا الدخول في جنسية الدولة إذا كانت إقامتهم العادية في الدولة وأبدوا رغبتهم في التخلي عن جنسية أبيهم " . |
b) Exhorta a los Estados que adopten leyes sobre la nacionalidad que permitan reducir la apatridia y sean coherentes con los principios fundamentales de derecho internacional, en especial previniendo la privación arbitraria de la nacionalidad y eliminando las disposiciones que permiten renunciar a una nacionalidad sin poseer o adquirir previamente otra nacionalidad; | UN | )ب( تطلب الى الدول أن تطبق تشريعات للجنسية بغية خفض حالات انعدام الجنسية، بما يتفق والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، وبخاصة بمنع الحرمان التعسفي من الجنسية وبإلغاء اﻷحكام التي تُبيح التخلي عن جنسية دون أن يسبق ذلك حيازة جنسية أخرى أو الحصول عليها)٦(؛ |
109. El Comité toma nota con satisfacción de las mejoras introducidas por la reciente reforma de la Ley de nacionalidad, en particular la incorporación parcial del principio del jus soli y el incremento de las excepciones a la prohibición de la nacionalidad múltiple, por ejemplo cuando el renunciar a una nacionalidad previa constituiría desventajas considerables para quien solicita la nacionalidad alemana. | UN | 109- وتلاحظ اللجنة بارتياح التحسينات التي حققها الإصلاح الذي أدخل مؤخراً على قانون الجنسية، ولا سيما إدراج مبدأ صلة الأرض (مسقط الرأس) جزئياً، وتوسيع نطاق الاستثناءات من خطر تعدد الجنسيات عندما يكون التخلي عن جنسية سابقة، على سبيل المثال، مصدر ضرر كبير للشخص الذي يطلب الحصول على الجنسية الألمانية. |
Cuando una persona estaba obligada a renunciar a la ciudadanía de otro país y no lo hizo; y | UN | حين يكون قد اشترُط على الشخص التخلي عن جنسية بلد آخر ولم يفعل ذلك؛ |