ويكيبيديا

    "التدابير أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas o
        
    • medidas u
        
    • acciones o
        
    • ni las
        
    • medidas y
        
    • aplicar o
        
    • las ejecutará ni
        
    • o las
        
    • medida o
        
    • medidas ni
        
    El Movimiento pide a los Estados que aplican estas medidas o leyes unilaterales que las revoquen de inmediato en su totalidad. UN وتطلب الحركة إلى الدول التي تطبق هذه التدابير أو القوانين من جانب واحد أن تبطلها بصورة كلية وفورية.
    No obstante, algunos Estados pueden exigir que se agoten todas las medidas, o algunas de ellas, antes de dirigirse al tribunal. UN بيد أنَّ هناك بعض الدول التي قد تشترط استنفاد بعض التدابير أو جميعها قبل تقديم طلب إلى المحكمة.
    ii) Los tipos de medidas o actividades que han de ser financiadas por el mecanismo financiero. UN `٢` أنواع التدابير أو اﻷنشطة التي يتعين تمويلها بواسطة اﻵلية المالية؛
    Estudiar las posibles medidas u opciones que podrían ayudar a superar los obstáculos para suministrar información. UN مناقشة التدابير أو الخيارات الممكنة التي قد تساعد على تخطي العوائق وتوفير المعلومات.
    En base a este derecho constitucional, la enmienda de la Constitución completó el párrafo 1 del artículo 142, en virtud del cual los tribunales también examinan la legalidad de las decisiones adoptadas por los órganos de la administración pública y de las decisiones, medidas u otras intervenciones de los órganos de la autoridad pública, si así lo estipula la ley. UN وبناء على هذا الحق الدستوري استكمل التعديل الذي ادخل على الدستور الفقرة 1 من المادة 142 منه التي تقوم المحاكم أيضا بموجبها بمراجعة شرعية القرارات الصادرة عن هيئات الإدارة العامة وشرعية القرارات أو التدابير أو غيرها من المداخلات المتخذة من قبل الهيئات التي تمارس سلطة عامة, إذا نص القانون على ذلك.
    Artículo 17. acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática 95 UN المادة 17: التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية 68
    En el caso de que se le acredite su responsabilidad en los hechos que le fueron atribuidos, se determinará en la resolución definitiva el tipo de medidas o tratamiento aplicable al caso concreto. UN وإذا أعلن أن الحدث مسؤول عن الأفعال التي تعزى إليه، تبين في القرار النهائي طبيعة التدابير أو المعاملة التي يخضع لها.
    - La crisis o el peligro debe ser excepcional, en el sentido de que " las medidas o restricciones ordinarias permitidas por la Convención para el mantenimiento de la seguridad publica, la salud o el orden público, resulten manifiestamente insuficientes " . UN يجب أن تكون اﻷزمة أو أن يكون الخطر استثنائياً، بمعنى أن التدابير أو القيود العادية التي تسمح بها الاتفاقية من أجل الحفاظ على اﻷمن العام أو الصحة أو النظام العام يكون من الواضح أنها غير كافية.
    Sobre la base de ese informe, la subdivisión de control del cumplimiento podrá tomar una decisión sobre nuevas recomendaciones, medidas o consecuencias, según corresponda. UN وعلى أساس التقرير المرحلي، يبت فرع الإنفاذ في اتخاذ مزيد من التوصيات أو التدابير أو التبعات، حسب الاقتضاء.
    Muchas de estas medidas o prácticas se están empleando para recortar los derechos de las personas acusadas de delitos comunes que no guardan relación con el terrorismo. UN ويُتخذ العديد من هذه التدابير أو الممارسات للانتقاص من حقوق المتهمين بارتكاب جرائم عادية لا علاقة لها بالإرهاب.
    Sin embargo, la formulación de dichas medidas o planes dista mucho de haberse completado. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يلزم عمله في تطوير مثل هذه التدابير أو النظم.
    Sírvanse proporcionar información sobre medidas o acciones concretas para garantizar los derechos a la educación de las niñas y las mujeres de esos grupos. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير أو الإجراءات المحددة المتخذة لضمان حق التعليم للفتيات والنساء المنتميات إلى هذه الفئات.
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/ importación y otras transferencias de armas químicas y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN أي من التشريعات، أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات، التالية موجود لمراقبة المعابر الحدودية والتصدير/ الاستيراد وأعمال النقل الأخرى للأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas nucleares y materiales conexos? UN هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas nucleares y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يطبق أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Aplicabilidad extraterritorial ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas químicas y materiales conexos? UN هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas nucleares y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Por ende, pidieron a la comunidad internacional que no reconociera esas medidas ni las aplicara. UN وبالتالي، ناشدوا المجتمع الدولي ألا يعترف بتلك التدابير أو يطبقها.
    El representante señaló además que el Tribunal Popular tenía competencia para conocer de los recursos interpuestos contra las medidas y decisiones que menoscabaran la libertad y los derechos fundamentales de los ciudadanos y su competencia era diferente de la de los tribunales civiles, penales y administrativos. UN وأشار الممثل أيضا الى أن لمحكمة الشعب الصلاحية لسماع الطعون في التدابير أو القرارات التي تمس حرية المواطنين وحقوقهم اﻷساسية، وأن اختصاصها مختلف تماما عن اختصاص المحاكم المدنية والجنائية والادارية.
    Ningún Estado puede aplicar o fomentar el uso de medidas económicas, políticas o de cualquier otra índole para coaccionar a otro Estado a fin de lograr que subordine el ejercicio de sus derechos soberanos y obtener de él ventajas de cualquier orden. UN " ولا يجوز ﻷية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير أو تشجيع استخدمها ﻹكراه دولة أخرى على النزول عن ممارسة حقوقها السيادية والحصول منها على أية مزايا.
    3. Durante las consultas y negociaciones, el Estado que proyecte tomar las medidas no las ejecutará ni permitirá su ejecución, por un plazo que no excederá de seis meses, si el otro Estado lo solicita en el momento en que pida que se inicien las consultas y negociaciones. UN ٣ - على الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير أن تمتنع أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ هذه التدابير أو السماح بتنفيذها لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، اذا طلبت اليها ذلك الدولة اﻷخرى وقت طلبها الدخول في مشاورات ومفاوضات.
    Éstos incluyeron indicadores de resultados que corresponden al objetivo e indicadores de procesos que reflejan las medidas adoptadas o las actividades realizadas. UN وهذه تضمنت مؤشرات النتائج التي تتوافق مع مؤشرات الهدف والعملية التي تعكس التدابير أو الإجراءات المتخذة.
    Cada medida o actividad deberá de incluir un análisis de género con objeto de evaluar sus posibles efectos en hombres y mujeres. UN وستتضمن كل التدابير أو الأنشطة إجراء تحليل جنساني للوقوف على آثارها المحتملة على الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد