otras medidas adoptadas para erradicar la violencia contra la mujer | UN | التدابير الأخرى المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة |
Sírvanse describir también las otras medidas adoptadas para difundir información sobre el Pacto, así como sobre la presentación de informes y su examen por el Comité de Derechos Humanos, en particular las observaciones finales de éste. | UN | ويُرجى أيضاً بيان التدابير الأخرى المتخذة من أجل نشر معلومات عن العهد، وكذلك عن تقديم التقارير والنظر فيها من قِبل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وخصوصاً الملاحظات الختامية التي تبديها اللجنة. |
otras medidas adoptadas para atender el derecho a la vivienda | UN | التدابير الأخرى المتخذة لإعمال الحق في السكن |
¿Qué otras medidas se adoptan para garantizar la aplicación de estos principios? | UN | `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟ |
vi) ¿Qué otras medidas se adoptan para garantizar la aplicación de estos principios? | UN | `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟ |
2. Decide también poner fin de inmediato a todas las demás medidas contra Sudáfrica contenidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad, y en particular, a las enunciadas en sus resoluciones 282 (1970), de 23 de julio de 1970, 558 (1984), de 13 de diciembre de 1984, y 591 (1986), de 28 de noviembre de 1986; | UN | ٢ - يقرر أيضا أن ينهي فورا جميع التدابير اﻷخرى المتخذة ضد جنوب افريقيا والواردة في قرارات مجلس اﻷمن، وبخاصة تلك المشار اليها في القرارات ٢٨٢ )١٩٧٠( المــؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٧٠ و ٨٥٥ )١٩٨٤( المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤ و ٥٩١ )١٩٨٦( المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦؛ |
Infórmese asimismo sobre otras medidas adoptadas para prevenir la violencia doméstica. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المتخذة لمنع العنف المنزلي. |
Solicitó información acerca de otras medidas adoptadas o previstas para aumentar la participación de la mujer en las esferas políticas y económicas. | UN | واستفسرت الأرجنتين عن التدابير الأخرى المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية. |
otras medidas adoptadas para mejorar la condición socioeconómica de las mujeres del medio rural | UN | التدابير الأخرى المتخذة للنهوض بوضع المرأة الريفية الاجتماعي والاقتصادي |
otras medidas adoptadas para fortalecer el marco institucional incluyen un Grupo de Referencia más representativo y diversos grupos de tareas para ayudar de distintas formas en el proceso del PAN. | UN | ومن التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي إنشاء فريق مرجعي أكثر تمثيلا وأفرقة عمل مختلفة تساهم في عملية إعداد برنامج العمل الوطني بوسائل شتى. |
2. otras medidas adoptadas para erradicar esa violencia; | UN | 2- التدابير الأخرى المتخذة لاستئصال هذا العنف؛ |
otras medidas adoptadas son el aumento de la cooperación entre los Ministerios del Interior de las Entidades y la creación de una comisión encargada de examinar los casos de ciudadanía otorgada a extranjeros durante la guerra y después de ésta. | UN | وشملت التدابير الأخرى المتخذة تعزيز التعاون بين وزارتي الداخلية في الكيانين، وإنشاء لجنة لاستعراض الحالات التي منحت فيها الجنسية للأجانب في أثناء فترة الحرب وبعدها. |
2. otras medidas adoptadas para erradicar esa violencia; | UN | 2- التدابير الأخرى المتخذة لاستئصال هذا العنف؛ |
vi) ¿Qué otras medidas se adoptan para garantizar la aplicación de estos principios? | UN | `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟ |
vi) ¿Qué otras medidas se adoptan para garantizar la aplicación de estos principios? | UN | `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟ |
vi) ¿Qué otras medidas se adoptan para garantizar la aplicación de estos principios? | UN | `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟ |
vi) ¿Qué otras medidas se adoptan para garantizar la aplicación de estos principios? | UN | `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟ |
2. Decide también poner fin de inmediato a todas las demás medidas contra Sudáfrica contenidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad, y en particular, a las enunciadas en sus resoluciones 282 (1970), de 23 de julio de 1970, *558 (1984), de 13 de diciembre de 1984, y 591 (1986), de 28 de noviembre de 1986; | UN | ٢ - يقرر أيضا أن ينهي فورا جميع التدابير اﻷخرى المتخذة ضد جنوب افريقيا والواردة في قرارات مجلس اﻷمن، وبخاصة تلك المشار اليها في القرارات ٢٨٢ )١٩٧٠( المــؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٧٠ و ٨٥٥ )١٩٨٤( المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤ و ٥٩١ )١٩٨٦( المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦؛ |
Es preciso aclarar las medidas encaminadas a remediar el hecho de que el régimen de seguridad social no cubre el sector público no estructurado, y sería conveniente conocer qué otras medidas existen para proteger a la mujer. | UN | ومضت قائلة أنه يلزم إيضاح بشأن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة عدم تغطية نظام الضمان الاجتماعي للقطاع غير الرسمي العام، وسيكون من المفيد معرفة التدابير الأخرى المتخذة لحماية المرأة. |
B. Información concreta y detallada sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole adoptadas para: | UN | باء - معلومات محددة ومفصلة عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو التدابير الأخرى المتخذة من أجل: |
Sírvanse describir también otras medidas que se hayan adoptado para difundir información sobre el Protocolo Facultativo. | UN | ويرجى كذلك وصف التدابير الأخرى المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري. |
En este contexto, ¿qué otras medidas se están adoptando con el fin de mejorar la recopilación de datos y asegurar así que los datos desglosados por sexo se refieran a todas las mujeres, incluidas las mujeres de las zonas rurales y las pertenecientes a las minorías y a la población migrante? ¿Podría proporcionar ejemplos de los nuevos indicadores tipológicos que se han introducido para medir la igualdad entre los géneros? | UN | وفي هذا السياق، ما هي التدابير الأخرى المتخذة حاليا لتحسين جمع البيانات لكفالة أن تشمل البيانات المصنفة حسب النوع الاجتماعي جميع النساء، بمن فيهن النساء من المناطق الريفية والأقليات والمهاجرين؟ يرجى تقديم أمثلة عن المؤشرات الجديدة وغير النمطية المستخدمة لقياس المساواة بين الجنسين؟ |
otras medidas que se han adoptado han sido la realización de proyectos destinados a informar a las niñas de los riesgos de la prostitución y la trata, y el ofrecimiento de espacios seguros a las que hayan sido explotadas sexualmente. | UN | وركزت المشاريع على تعريف الفتيات بمخاطر البغاء والاتجار؛ وتضمنت التدابير الأخرى المتخذة توفير أماكن آمنة للفتيات اللواتي تعرّضن لاستغلال جنسي. |