ويكيبيديا

    "التدابير الإضافية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas adicionales que
        
    • las nuevas medidas que
        
    • otras medidas que
        
    • medidas adicionales se
        
    • qué otras medidas
        
    • qué medidas adicionales
        
    las medidas adicionales que está estudiando la Oficina de Gestión de Recursos Humanos con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General fortalecerán aún más esta labor. UN وستتعزز هذه الجهود بفضل التدابير الإضافية التي يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بوضعها عملاً بقرارات الجمعية العامة.
    Se interesó por las medidas adicionales que se hubieran adoptado para luchar contra el uso excesivo de la fuerza por parte de la policía. UN وقالت إنها ترغب في معرفة طبيعة التدابير الإضافية التي اتخذت للتصدي للاستعمال المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    Por consiguiente, es imposible formular en la actualidad recomendaciones concretas sobre las medidas adicionales que cabría tomar para una transición gradual de los países que pierdan la categoría de menos adelantados. UN وبالتالي، فليس من الممكن في الوقت الراهن تقديم توصيات محددة بشأن التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها لكفالة تمهيد انتقال البلدان من مركز أقل البلدان نموا بعد إخراجها من القائمة.
    En la declaración se detallaban las nuevas medidas que habrían de adoptarse en el contexto de los procesos de reforma en marcha en las organizaciones del sistema para conseguir una respuesta más eficaz a nivel de todo el sistema a los cambios en el entorno internacional y las necesidades de los Estados Miembros. UN وفصّل البيان التدابير الإضافية التي يجب اتخاذها في سياق عمليات الإصلاح الجارية في مؤسسات المنظومة، من أجل تحقيق استجابة أكثر فعالية على نطاق المنظومة للبيئة الدولية المتغيرة والاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء.
    Seguidamente, iniciaremos el debate sobre las armas convencionales y efectuaremos un intercambio con el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, durante el que examinaremos las nuevas medidas que deberán adoptarse para fortalecer la cooperación internacional con miras a prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el ámbito de las armas pequeñas y armas ligeras. UN وسنبدأ من ثم مناقشة موضوع الأسلحة التقليدية وسنتبادل الآراء مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين، فننظر أثناءها في التدابير الإضافية التي يتعين اتخاذها لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع ومكافحة السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليها.
    En los documentos siguientes se enumeraban otras medidas que la oficina en el país tomaría para combatir el fraude y la corrupción: UN 324 - وتحدد الوثيقتان التاليتان التدابير الإضافية التي يتخذها المكتب القطري من أجل التصدي للفساد والغش:
    Preguntaron qué medidas adicionales se habían adoptado para garantizar la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en el ámbito del sustento de los hijos y la herencia. UN واستفسرت عن التدابير الإضافية التي اتُخذت لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال إعالة الأطفال والميراث.
    La delegación de Azerbaiyán espera que las medidas adicionales que está adoptando actualmente la Secretaría proporcionen la oportunidad de supervisar la aplicación de las estrategias de Beijing a nivel internacional en un futuro próximo. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تتيح التدابير الإضافية التي تتخذها الأمانة العامة حاليا فرصة لرصد تنفيذ استراتيجيات بيجين على الصعيد الدولي في المستقبل القريب.
    Nueva Zelandia acogió con gran satisfacción el anuncio que hicieron la pasada semana la Federación de Rusia y los Estados Unidos sobre las medidas adicionales que están adoptando en virtud del Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance. UN وقد رحبت نيوزيلندا أيما ترحيب بالإعلان، الصادر في الأسبوع الماضي، عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن التدابير الإضافية التي يتخذها البلدان في إطار معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصى مدى.
    las medidas adicionales que se están elaborando en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General fortalecerán aún más esta labor. UN وستتعزز هذه الجهود بفضل التدابير الإضافية التي وُضعت بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية عملاً بقرارات الجمعية العامة.
    Respecto de la trata de personas, observó los esfuerzos dirigidos a resolver esta cuestión y solicitó información sobre las medidas adicionales que se adoptarían para mejorar esta situación. UN وأشارت فيما يتعلق بموضوع الاتجار بالبشر إلى الجهود المبذولة لمعالجة هذه القضية، وطلبت معلومات عن التدابير الإضافية التي ستتخذ في المستقبل لتحسين الوضع.
    A este respecto, aguardamos con interés el análisis de las medidas adicionales que podrían ser necesarias para fortalecer e institucionalizar la aplicación de la Estrategia. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى استكشاف التدابير الإضافية التي قد تكون ضرورية لتعزيز تطبيق الاستراتيجية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    El Comité Especial solicita a la Secretaría que realice un examen interno para estudiar las medidas adicionales que puedan requerirse, y solicita también una reunión informativa sobre la cuestión antes de su próximo período de sesiones sustantivo. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة إجراء استعراض داخلي بغية تحديد التدابير الإضافية التي قد يتعين اتخاذها، كما تطلب إحاطة عن ذلك قبل دورتها الموضوعية القادمة.
    También preguntó cuáles serían las medidas adicionales que podría adoptar la Asamblea General de las Naciones Unidas en caso de que la Conferencia no pudiera superar la actual situación de punto muerto. UN وتساءل أيضاً عن التدابير الإضافية التي تستطيع الجمعية العامة للأمم المتحدة اتخاذها إذا ما فشل المؤتمر في كسر الجمود الحالي.
    En caso de que otras situaciones justifiquen la utilización de la unidad de guardia, en particular en las regiones, recomendaría al Consejo de Seguridad las medidas adicionales que puedan ser necesarias. UN وإذا استدعت حالات أخرى استخدام وحدة الحراسة، ولا سيما في المناطق، أود أن أوصي مجلس الأمن باتخاذ التدابير الإضافية التي قد يتطلبها الأمر.
    f) Pedir a la UNOPS que presente, en el período de sesiones de la Junta previsto para septiembre de 2005, un informe sobre las nuevas medidas que habrán de adoptarse en 2006 con el fin de aplicar la estrategia institucional, aumentar la eficacia de las operaciones y reducir la base de costos de la UNOPS. UN (و) المطالبة بأن يقدم المكتب إلى دورة المجلس التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2005 تقريرا عن التدابير الإضافية التي ستتخذ في عام 2006 لتنفيذ استراتيجية المكتب ولتعزيز كفاءة عملياته وخفض أساس تكاليفه.
    a) Un informe final aprobado en las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes (denominadas en adelante " reuniones entre períodos de sesiones " ) que contenga sus recomendaciones sobre las nuevas medidas que deban adoptarse para facilitar la aplicación efectiva de la Convención; UN (أ) التقرير النهائي المقدم في الدورات التي تعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف (يشار إليها فيما بعد بعبارة " الدورات الفاصلة فيما بين دورات المؤتمر " )، وهو تقرير يتضمن توصياتها بشأن التدابير الإضافية التي ستتخذ لتيسير تنفيذ الاتفاقية بفعالية؛
    10. La Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados ha recibido el mandato de realizar una minuciosa evaluación de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas, determinar lo que aún falta por hacer y los problemas encontrados en el proceso, y determinar las nuevas medidas que deberían tomarse a nivel nacional, regional y mundial para ponerlo en práctica. UN 10- كُلف مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً بإجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل، وبتحديد الثغرات والتحديات الباقية المواجهة خلال العملية، كما كُلّف بتحديد التدابير الإضافية التي ستتخذ للتنفيذ على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    3. Pide al Secretario General, en el contexto de la recomendación del Comité de retirar a Maldivas de la lista, que informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación del párrafo 4 de la resolución 46/206 y que formule recomendaciones sobre otras medidas que cabe adoptar para garantizar que los países que tengan la condición de menos adelantados efectúen una transición gradual al ser retirados de la lista correspondiente; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يعد، في سياق توصية اللجنة بإخراج ملديف من القائمة، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ أحكام الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 46/206، وأن يقدم توصيات بشأن التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها لضمان انتقال البلدان بشكل سلس من مركز أقل البلدان نموا؛
    También preguntó qué medidas adicionales se adoptarían para luchar contra la tortura y los malos tratos. UN كما سألت عن التدابير الإضافية التي ستتخذ لمعالجة مسألة التعذيب وسوء المعاملة.
    A ese respecto, Angola preguntó qué otras medidas podía adoptar Polonia para reforzar su lucha contra la discriminación. UN وفي هذا الصدد، سألت أنغولا عن التدابير الإضافية التي يمكن أن تتخذها بولندا دعماً لكفاحها ضد التمييز.
    Preguntó qué medidas adicionales había tomado Bélgica para luchar contra el racismo. UN واستفسرت عن التدابير الإضافية التي تزمع بلجيكا اتخاذها لمكافحة العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد