La Asamblea General tal vez desee recomendar las siguientes medidas a los estados africanos Miembros: | UN | قد ترغب الجمعية العامة في أن توصي الدول اﻷعضاء اﻷفريقية باتخاذ التدابير التالية: |
En resumen, se acordaron las siguientes medidas: | UN | وباختصار، تم الاتفاق على التدابير التالية: |
A este respecto, el Comité considera que deben adoptarse las siguientes medidas: | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ التدابير التالية: |
En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: | UN | أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: | UN | أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
A ese respecto, el Consejo tal vez desee considerar las siguientes medidas: | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس في بحث التدابير التالية: |
La Comisión opina que, antes de considerar nuevos cambios significativos en la política de inversión, se deberían adoptar las siguientes medidas: | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي، قبل النظر في إدخال مزيد من التغييرات الهامة على سياسة الاستثمار، اتخاذ التدابير التالية: |
El Secretario General y otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de adoptar, según proceda, las siguientes medidas: | UN | ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية: |
El Secretario General y otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de adoptar, según proceda, las siguientes medidas: | UN | ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية: |
El Secretario General y otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de adoptar, según proceda, las siguientes medidas: | UN | ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية: |
A corto plazo, los organismos de las Naciones Unidas propusieron las siguientes medidas: | UN | أما في الأجل القصير، فقد اقترحت وكالات الأمم المتحدة التدابير التالية: |
El grupo propuso la adopción, entre otras, de las siguientes medidas para promover las carreras de mujeres en la investigación: | UN | ولقد اقترح الفريق، في جملة أمور، التدابير التالية من أجل تشجيع فرص عمل المرأة في مجال البحث: |
Además, a nivel de la Unión Europea se han tomado las siguientes medidas: | UN | وعلاوة على ذلك، جرى، على صعيد الاتحاد الأوروبي، اتخاذ التدابير التالية: |
Asimismo, a nivel de la Unión Europea, se han adoptado las siguientes medidas: | UN | وفضلا عن ذلك، جرى، على صعيد الاتحاد الأوروبي، اتخاذ التدابير التالية: |
Para luchar contra la pornografía infantil en Internet, se han adoptado las siguientes medidas: | UN | ولمكافحة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية على الإنترنت اتخذت التدابير التالية: |
Maldivas ha adoptado las medidas siguientes en consonancia con su determinación de vencer el terrorismo. | UN | وقد اتخذت ملديف التدابير التالية من واقع التزامها بالعمل على إلحاق الهزيمة بالإرهاب. |
En consecuencia, pide al Secretario General y Alto Representante y a la Comisión que examinen las medidas siguientes: | UN | ولذلك فإنه يطلب إلى الأمين العام والممثل السامي وإلى اللجنة النظر في اتخاذ التدابير التالية: |
Para ello se recomiendan las medidas siguientes: | UN | ولتحقيق ذلك، يوصى باعتماد التدابير التالية: |
Se han adoptado también las medidas siguientes para poner en práctica las disposiciones citadas: | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت تُتخذ التدابير التالية لتنفيذ الأحكام المذكورة أعلاه: |
Además, se recomiendan las medidas siguientes para la aplicación de disposiciones facultativas: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُوصى باتخاذ التدابير التالية لتنفيذ الأحكام الاختيارية: |
En el marco del Plan Nacional, el Consejo Nacional de la Mujer ha desarrollado las siguientes acciones: | UN | وفي إطار الخطة، نفَّذ المجلس الوطني للمرأة التدابير التالية: |
Para ello es necesario lo siguiente: | UN | ويحتاج ذلك إلى التدابير التالية: |
El Simposio insta además a las Naciones Unidas a que tomen las siguientes disposiciones: | UN | كما تحث الندوة على أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير التالية: |
Sin embargo, las medidas que figuran a continuación se han adoptado o se adoptarán en los meses restantes de 1994 y el primer trimestre de 1995: | UN | بيد أن التدابير التالية قد اتخذت أو يتوقع اتخاذها في أثناء الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ والربع اﻷول من عام ١٩٩٥: |
IV. El camino a seguir en la realización del derecho al desarrollo | UN | رابعاً - التدابير التالية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية |
las disposiciones siguientes podrían mejorar aun más los actuales procedimientos de extradición. | UN | ومن شأن التدابير التالية أن تعزز إجراءات التسليم القائمة: |
El Comité recordará la respuesta del Estado parte en la que éste señalaba que la raíz del dictamen del Comité había adoptado las medidas que se indican a continuación. | UN | تشير اللجنة إلى رسالة الدولة الطرف التي ذكرت فيها أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة: |