Quizás sea necesario crear una capacidad de predecir y proporcionar orientaciones sobre la inclusión de medidas comerciales en futuros acuerdos. | UN | وقد تنشأ حاجة لوضع تنبؤات وتقديم التوجيه بشأن استخدام التدابير التجارية في الاتفاقات المعقودة في المستقبل. |
Estos dos factores han guiado la utilización de las medidas comerciales en el Protocolo de Montreal. | UN | وكان هذان العاملان هما المرشد لاستخدام التدابير التجارية في بروتوكول مونتريال. |
El entendimiento debería centrarse en el empleo de medidas comerciales en casos de problemas ambientales mundiales o transfronterizos. | UN | وينبغي أن يركز التفاهم على استخدام التدابير التجارية في حالات المشاكل البيئية العالمية أو العابرة للحدود. |
49. Una tercera cuestión es la " necesidad " de utilizar medidas comerciales en un AMMA. | UN | ٤٩ - وإحدى المسائل اﻷخرى هي " ضرورة " استعمال التدابير التجارية في الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف. |
Estas cuestiones se han analizado con más detalle en un informe de 1999 de la OCDE acerca de las medidas comerciales de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | وقد تم تحليل هذه المسائل تحليلا أوسع في تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 1999 عن التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Además se ha hecho un examen sintético del empleo y la eficacia de las medidas comerciales previstas en esos Acuerdos multilaterales. | UN | وقد أجري استعراض توليفي منفصل لاستخدام وفعالية التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
79. La utilización de medidas comerciales en los CAM tiene diversas finalidades. | UN | ٩٧- لاستخدام التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف أغراض عدة. |
1. Las medidas comerciales en los acuerdos multilaterales | UN | ١ - التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف |
La aplicación de medidas comerciales en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente debería regirse por criterios de fondo y de procedimiento. | UN | ٣٤ - ينبغي أن يخضع استخدام التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف لمعايير موضوعية وإجرائية. |
Se han citado estos principios en diversos comentarios sobre la necesidad de prever medidas comerciales en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | وتم الاستشهاد بهذه المبادئ في مختلف التعليقات التي أبديت على ضرورة استخدام التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
1. Las medidas comerciales en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente: aspectos relacionados con el comercio y el desarrollo | UN | ١ - التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف: الجوانب المتعلقة بالتجارة والتنمية |
Le parecía extraño, pues, dar a entender que la inclusión de las medidas comerciales en un acuerdo internacional que se había negociado en un foro multilateral abierto podía no respetar el Principio 7 de la Declaración de Río. | UN | ولذلك فإنه يرى أنه من الغريب القول بأنه من المحتمل أن يؤدي إدراج التدابير التجارية في اتفاق دولي تم التفاوض بشأنه في إطار مفتوح متعدد اﻷطراف إلى عدم احترام المبدأ ٧ من إعلان ريو. |
113. La importante esfera en que convergen las cuestiones de política comercial y los problemas ambientales transfronterizos se relaciona, sin duda, con la aplicación de las medidas comerciales en el marco de los convenios ambientales internacionales. | UN | ١١٣ - والمجال المهم الذي تلتقي فيه السياسة التجارية مع المسائل البيئية العابرة للحدود يتعلق ولاشك باستخدام التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية الدوليــة. |
Muchos indicaron que la cuestión era compleja, que era necesario realizar más análisis y mostrarse prudentes antes de formular cualquier recomendación y que era necesario también elaborar modelos más previsibles y facilitar orientaciones para las negociaciones futuras por lo que respectaba a la utilización de medidas comerciales en los acuerdos internacionales sobre medio ambiente. | UN | وأشار مشتركون كثيرون الى مدى تعقيد هذه المسألة، والحاجة الى المزيد من التحليل والحرص قبل إصدار أي توصيات، والحاجة الى تعزيز القدرة على التنبؤ وتقديم التوجيه الى المفاوضات البيئية المقبلة فيما يتعلق باللجوء الى التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية الدولية. |
. Un tercer factor, relacionado con los problemas tanto de la necesidad como de la eficacia, es que las expectativas abrigadas en el momento de la decisión de incluir medidas comerciales en un acuerdo multilateral pueden resultar defraudadas por el análisis posterior del efecto real ejercido por las medidas comerciales. | UN | وهناك عامل ثالث، يتصل بكل من مسألتي الضرورة والفعالية، ويتمثل في أن التوقعات التي كانت وقت اتخاذ القرار بإدراج التدابير التجارية في أي اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف قد لا يؤيدها أي تحليل لاحق للدور الفعلي الذي اضطلعت به هذه التدابير التجارية. |
30. El Grupo examinó la conveniencia de analizar la utilización de medidas comerciales en los CAM, caso por caso. | UN | ٠٣- وناقش الفريق العامل مدى ملاءمة تحليل استخدام التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على أساس كل حالة على حدة. |
Asesoramiento e información a los gobiernos acerca de la función y la influencia de las medidas comerciales en el cumplimiento de los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y acerca de las obligaciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Acuerdo sobre los aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio de la OMC | UN | تقديم المشورة والمعلومات إلى الحكومات فيما يتعلق بالسياسات وبدور وأثر التدابير التجارية في تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والالتزامات الواقعة بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاق منظمة التجارة العالمية الخاص بالجوانب المتعلقة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية. |
45. Un segundo método sugerido era decidir las condiciones para la utilización de medidas comerciales en el contexto de un AMMA a fin de hacer frente a los problemas ambientales transfronterizos y mundiales que, mientras se cumplieran, asegurarían que el GATT aceptara las medidas. | UN | ٥٤ - وكان نهج آخر قد اقترح ومؤداه تحديد شروط استعمال التدابير التجارية في إطار أحد الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف للتصدي للمشاكل البيئية عبر الحدود والعالمية التي تكفل، طالما استوفيت، أن يستوعب اتفاق الغات تلك التدابير. |
Por lo que se refiere a los problemas ecológicos en el plano mundial, el debate se ha centrado sobre todo en el uso de medidas comerciales en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y su relación con las normas de la OMC, en particular cuando esas medidas se aplican a Estados no partes, y en el uso de medidas unilaterales en caso de que no se hayan establecido acuerdos de esa índole. | UN | وفيما يتعلق بالمشاكل البيئية العالمية، انصب جل المناقشة على استخدام التدابير التجارية في اطار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، وعلاقتها بقواعد منظمة التجارة الدولية - ولاسيما عندما تطبق هذه التدابير على غير اﻷطراف - وعلى استخدام التدابير من طرف واحد، في حالة غياب مثل هذه الاتفاقات. |
46. Las delegaciones partidarias de este segundo método indicaron que debería basarse en criterios cuidadosamente definidos y preestablecidos que fueran lo suficientemente generales para abarcar la amplia gama de situaciones que podían surgir en la negociación de futuros AMMA, limitando al mismo tiempo el riesgo de que las medidas comerciales de uno de ellos fueran utilizadas indebidamente para fines proteccionistas. | UN | ٤٦ - وأشارت تلك الوفود التي تحبذ هذا النهج الثاني إلى أنه ينبغي أن يستند إلى معايير معرفة بدقة وموضوعة مسبقا وعامة بما فيه الكفاية بحيث تشمل نطاقا عريضا من الظروف التي قد تنشأ في التفاوض على الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف المقبلة في الوقت التي تحد فيه من خطر إساءة استعمال التدابير التجارية في أحد الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف ﻷغراض حمائية. |
las medidas comerciales previstas en el Convenio de Basilea controlan los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y procuran, de este modo, reducir los problemas ambientales relacionados con la eliminación inadecuada de los desechos importados. | UN | وتنظم التدابير التجارية في اتفاقية بازل نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وترمي بالتالي الى تخفيض المشاكل البيئية المرتبطة بالتخلص من النفايات المستوردة بطريقة غير ملائمة. |