E. medidas de cooperación a nivel regional para | UN | التدابير التعاونية الاقليمية لمكافحة اﻷخطار العالمية |
Un segundo paso podría consistir en acordar algunas medidas de cooperación con el fin de aclarar y confirmar las declaraciones unilaterales. | UN | ويمكن أن تكون هناك خطوة ثانية تتمثل في الاتفاق على بعض التدابير التعاونية لتوضيح وتأييد البيانات الصادرة من طرف واحد. |
Esas medidas de cooperación ya se aplican a través del CEAP. | UN | وتنفَّذ هذه التدابير التعاونية فعلا عن طريق منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
También hemos participado activamente en otras medidas de cooperación con los países de la región y en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | كما ظللنا نشارك بفعالية في التدابير التعاونية الأخرى مع البلدان الإقليمية وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
Tomando nota asimismo de las actividades en curso del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا النشاط المستمر لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية، |
Los expertos checos seguirán participando en el Grupo ad hoc de expertos científicos encargados de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. | UN | وأشار الى أن الخبراء التشيك سيواصلون المشاركة في فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف الظواهر الاهتزازية وتحديدها. |
Tomando nota asimismo de las actividades en curso del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا النشاط المستمر لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية، |
En la lista de oradores para hoy figuran los representantes de Cuba y Brasil y el Presidente del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. | UN | لدي اﻵن على قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلا كوبا والبرازيل ورئيس فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية. |
En 1976, la Conferencia de Desarme convino en establecer un Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. | UN | ففي عام ١٩٧٦، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية. |
Sin embargo, sí se consiguieron ciertos progresos en el Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. | UN | بيد أنه تحقق قدر من التقدم في فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Presidente del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos por su declaración. | UN | الرئيس: أشكر رئيس فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية على بيانه. |
En mi lista de oradores para hoy figuran los representantes de la India, el Iraq y Belarús y el Presidente del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. | UN | لديﱠ على قائمة المتكلمين اليوم ممثلو الهند والعراق وبيلاروس ورئيس فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية. |
Myanmar reconoce plenamente la importancia de adoptar medidas de cooperación subregional, regional e internacional para luchar contra la producción, la demanda y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وتدرك ميانمار بالكامل أهمية التدابير التعاونية على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية في مكافحة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها. |
La Conferencia emitió la Declaración de Nairobi, en la que se propone una serie de medidas de cooperación regional para frenar la circulación ilícita de armas. | UN | وأصدر المؤتمر إعلان نيروبي الذي اقترح عددا من التدابير التعاونية على الصعيد الإقليمي للحد من التدفقات غير المشروعة للأسلحة. |
Por otra parte, una base eficaz y funcional a nivel local y nacional sacará provecho paulatinamente de las medidas de cooperación adoptadas a nivel subregional y regional. | UN | وتدريجياً، يستفيد الأساس الفعال والعملي على الصعيد المحلي والوطني، بدوره، من التدابير التعاونية المتخذة على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي؛ |
3. Para respaldar la aplicación y el fortalecimiento de estas medidas de cooperación y prevención, los Estados deberán comprometerse a: | UN | 3 - ودعما لتنفيذ ومواصلة تطوير تلك التدابير التعاونية والوقائية على الدول الالتزام بما يلي: |
:: Sustancias y procesos internacionales apropiados para apoyar la aplicación y el desarrollo de medidas de cooperación y prevención, incluidas disposiciones para fomentar la cooperación técnica internacional. | UN | :: إنشاء وتعزيز هيئات وعمليات دولية مناسبة لدعم تنفيذ وزيادة تطوير هذه التدابير التعاونية والوقائية، بما في ذلك الأحكام الرامية التي تشجيع التعاون التقني الدولي. |
ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
El grado de verificación no se juzga solamente sobre la base de si el acuerdo contiene o no disposiciones detalladas para los intercambios de datos, las inspecciones in situ u otros tipos de arreglos de cooperación. | UN | إن مدى إمكانية التحقق لا يحكم عليه فقط على أساس ما إذا كان الاتفاق يتضمن أولا يتضمن أحكاما مفصلة لتبادل البيانات، وعلميات تفتيش في الموقع أو غيرها من أنواع التدابير التعاونية. |
Las circunstancias y las necesidades varían según las regiones, pero los Estados de otras regiones que aún no participan en estas medidas cooperativas, pueden beneficiarse de una cooperación regional o internacional adecuada. | UN | ورغم أن الظروف والاحتياجات تختلف، فقد تستفيد دول في مناطق أخرى لم تشارك بعد في هذه التدابير التعاونية من قيام تعاون دولي أو إقليمي ملائم. |