ويكيبيديا

    "التدابير التي يجري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas se están
        
    • las medidas que se están
        
    • las medidas que se estaban
        
    • medidas se han
        
    • medidas se estaban
        
    • las medidas que se estén
        
    • medidas se habían
        
    • otras medidas que se estén
        
    Indiquen qué medidas se están tomando para proteger a este grupo de mujeres. UN يرجى ذكر التدابير التي يجري اتخاذها لحماية هذه المجموعة من النساء.
    Pregunta qué medidas se están adoptando para corregir dicha situación. UN وسألت عن التدابير التي يجري وضعها للتصدي لذلك.
    las medidas que se están adoptando para mitigar el hacinamiento en los campamentos también servirán para mejorar la seguridad. UN كما أن التدابير التي يجري اتخاذها لتخفيف الازدحام في مواقع المخيمات سوف تحسﱢن من الحالة اﻷمنية.
    Recientemente, la Unión Europea ha expuesto las medidas que se están adoptando o que pueden adoptarse para detener la proliferación. UN وقد أبرز الاتحاد الأوروبي مؤخرا التدابير التي يجري اتخاذها أو يمكن اتخاذها لمنع انتشار الأسلحة.
    Solicitó información sobre las medidas que se estaban adoptando para garantizar ese derecho. UN وطلبت معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لضمان هذا الحق.
    Sin embargo, desea saber qué medidas se están tomando para alentar a las niñas y niños a tomar cursos que no son tradicionales. UN وهي تود مع ذلك معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات والصبية على الالتحاق بمقررات تعليمية غير تقليدية.
    Sírvanse indicar qué medidas se están adoptando para aumentar la participación de la mujer en esos ámbitos. UN يرجى بيان التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    Pregunta qué medidas se están tomando para afrontar el problema. UN وتساءل قائلا ما هي، يا ترى، التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي لهذه المشكلة.
    El orador pregunta qué medidas se están adoptando en los casos en los que la legislación del Estado parte impide la aplicación de los Dictámenes del Comité. UN وسأل عن ماهية التدابير التي يجري اتخاذها في الحالات التي تعيق فيها تشريعات الدولة الطرف تنفيذ آراء اللجنة.
    Indiquen qué medidas se están tomando para superar esos obstáculos. UN يرجى ذكر التدابير التي يجري اتخاذها لتجاوز هذه العوائق.
    Sírvase indicar qué medidas se están considerando para subsanar este problema. UN يرجى بيان التدابير التي يجري النظر في اتخاذها لسد هذه الهوة.
    La Secretaría debe presentar un informe sobre las medidas que se están adoptando en relación con esos Estados, especialmente los mayores. UN وينبغي للأمانة أن تقدّم تقريرا عن التدابير التي يجري اتخاذها إزاء تلك الدول، لا سيما الكبيرة منها.
    Sírvase indicar las medidas que se están adoptando para enmendar esta ley e indicar el plazo previsto para esa reforma jurídica. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لتعديل القانون وبيان الإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Sírvase indicar las medidas que se están adoptando para enmendar esta ley e indicar el plazo previsto para esa reforma jurídica. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لتعديل القانون وبيان الإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Algunas de las medidas que se están adoptando ya fueron puestas de relieve en respuestas anteriores. UN أبرزت بالفعل في الإجابات السابقة بعض التدابير التي يجري اتخاذها.
    Además, sería interesante conocer las medidas que se están adoptando para prestar asistencia a la mujer rural. UN وبالإضافة إلى ذلك، ربما يكون من المفيد معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لتقديم المساعدة إلى المرأة الريفية.
    Sírvanse explicar las medidas que se están adoptando para aumentar el número de mujeres que escogen asignaturas de ciencias. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة عدد النساء اللائي يدرسن المواد العلمية.
    Asimismo, se informó a la Comisión de que el objetivo de las medidas que se estaban examinando era la eficacia y no la reducción de gastos. UN وأبلغت اللجنة أيضاً أن التدابير التي يجري النظر فيها هي تدابير تهدف إلى تحقيق الفعالية لا إلى تحقيق وفورات في التكاليف.
    Preguntó por las medidas que se estaban examinando para ajustar las leyes provinciales a las normas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وتساءل عن التدابير التي يجري النظر فيها لجعل القوانين على صعيد المحافظات متوافقة مع معايير منظمة العمل الدولية.
    Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para enmendar dicha Ley y cuándo se prevé aplicarlas. UN يرجى ذكر التدابير التي يجري العمل على اتخاذها لتعديل هذا القانون وكذلك الإطار الزمني الذي من المتوقع تخصيصه لهذا الإصلاح.
    Suecia preguntó qué medidas se estaban tomando para prevenir y combatir el maltrato a los niños y la prostitución infantil. UN واستفسرت السويد عن التدابير التي يجري اتخاذها لمنع إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم في البغاء ومعالجة هذه المسألة.
    El Estado parte debería indicar si es consciente de esa modalidad de discriminación y debe proporcionar información sobre las medidas que se estén tomando en el marco de la reestructuración de la economía. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير إلى ما إذا كانت على دراية بهذا الشكل من التمييز، كما أنه ينبغي لها أن تتيح معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها في إطار إعادة هيكلة الاقتصاد.
    Algunos miembros del Comité deseaban saber qué medidas se habían adoptado para proteger a dichos grupos contra los ataques o el hostigamiento. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن رغبتهم في معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لحماية هاتين الفئتين من الاعتداءات أو المضايقات.
    Sírvanse informar de la situación de esa enmienda y también de otras medidas que se estén tomando para lograr la participación y la representación plenas y equitativas de la mujer en todos los niveles de la administración pública, teniendo en cuenta el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, la recomendación general 25 del Comité, sobre medidas especiales de carácter temporal, y la recomendación general 23, sobre la mujer en la vida pública. UN يرجى بيان المرحلة التي بلغها النظر في هذا التعديل، وكذا التدابير التي يجري اتخاذها لتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، وضمان تمثيلها في جميع مستويات الحكومة، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة والتوصية العامة 23 المتعلقة بمشاركة المرأة في الحياة العامة، الصادرتين عن اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد