ويكيبيديا

    "التدابير الخاصة المؤقتة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas especiales de carácter temporal en
        
    • medidas especiales temporales en
        
    • de medidas temporales especiales en
        
    • las medidas especiales de carácter temporal para
        
    • de medidas especiales de carácter temporal
        
    Esas actividades sin duda contribuirán a mejorar y facilitar la aplicación de medidas especiales de carácter temporal en otros aspectos de la vida de las mujeres. UN وما من شك في أن هذه الأنشطة ستسهم في تحسين وتسهيل تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى من مجالات حياة المرأة.
    El informe era muy preciso y puntual en lo que respecta a las medidas especiales de carácter temporal en Sierra Leona. UN كان التقرير دقيقا للغاية وفي صميم الموضوع في مجال التدابير الخاصة المؤقتة في سيراليون.
    En la actualidad, el Gobierno de Papua Nueva Guinea dirige sus esfuerzos a las medidas especiales de carácter temporal en la vida política. UN تركز حكومة بابوا غينيا الجديدة حاليا على التدابير الخاصة المؤقتة في الحياة السياسية.
    Sírvanse proporcionar una actualización del progreso y la aplicación de la reforma e informar al Comité acerca de las nuevas medidas jurídicas previstas y si éstas incluyen la aplicación de medidas especiales temporales en el sector del empleo público. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الإصلاح وتنفيذه، وإطلاع اللجنة على التدابير القانونية الجديدة المتوخاة، وما إذا كانت تتضمن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في قطاع العمالة الحكومية.
    58. Los Estados proporcionarán información general sobre la adopción de medidas temporales especiales en circunstancias concretas para ayudar a acelerar el progreso hacia la igualdad. UN 58- وينبغي أن توفِّر الدول معلومات عامة عن اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة في حالات محددة للمساعدة في تعجيل التقدم نحو المساواة.
    El Comité recomienda que el Estado parte conciencie al público de la importancia de las medidas especiales de carácter temporal para acelerar el proceso encaminado a lograr la igualdad entre los géneros. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التدابير الخاصة المؤقتة في التعجيل بعملية المساواة بين الجنسين.
    En cuanto se apruebe el proyecto de directiva, las medidas especiales de carácter temporal en esta esfera específica serán obligatorias para todos los Estados miembros. UN وبمجرد اعتماد مشروع التوجيه هذا، تصبح التدابير الخاصة المؤقتة في هذا المجال بالتحديد إلزامية لجميع الدول الأعضاء.
    Significado y alcance de las medidas especiales de carácter temporal en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN ثالثا - مغزى ونطاق التدابير الخاصة المؤقتة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    III. Significado y alcance de las medidas especiales de carácter temporal en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN ثالثاً - مغزى ونطاق التدابير الخاصة المؤقتة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    30. Los Estados Partes podrán informar de la adopción de medidas especiales de carácter temporal en relación con diversos artículos. UN 30- ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة في إطار عدة مواد.
    30. Los Estados Partes podrán informar de la adopción de medidas especiales de carácter temporal en relación con diversos artículos. UN 30- ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة في إطار عدة مواد.
    III. Significado y alcance de las medidas especiales de carácter temporal en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN ثالثاً - مغزى ونطاق التدابير الخاصة المؤقتة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    30. Los Estados Partes podrán informar de la adopción de medidas especiales de carácter temporal en relación con diversos artículos. UN 30- ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة في إطار عدة مواد.
    La oradora pregunta si la Ley de Igualdad de Oportunidades y Derechos contiene disposiciones sobre dichas medidas, y si el Gobierno ha contemplado la aplicación de medidas especiales de carácter temporal en otros ámbitos que no sean la participación política, como el empleo y la educación. UN وسألت إذا كان قانون تكافؤ الفرص والحقوق يتضمن أحكاما تتعلق بهذه التدابير، وإذا كانت الحكومة تعتزم تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى بخلاف المشاركة السياسية، مثل العمالة والتعليم.
    El Secretario General apoyó firmemente la utilidad de las medidas especiales de carácter temporal en su nota de orientación de 2008 sobre el enfoque de las Naciones Unidas relativo a la asistencia en el ámbito del estado de derecho. UN وأيد الأمين العام بقوة جدوى التدابير الخاصة المؤقتة في مذكرته التوجيهية لعام 2008 بشأن نهج الأمم المتحدة في تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Sírvanse indicar si se han adoptado, o se tiene previsto adoptar, medidas especiales de carácter temporal en los ámbitos señalados y, de ser así, facilitar información sobre sus repercusiones. UN يرجى بيان ما إذا كانت التدابير الخاصة المؤقتة في المجالات المذكورة أعلاه قد اتخذت أو إذا كان من المعتزم اتخاذها، وإذا كان الأمر كذلك، تقديم معلومات عن وقعها.
    Sobre la base del marco constitucional, las medidas vigentes en relación con la escolarización de las niñas y las flexibles condiciones impuestas por el Estado en el ámbito del empleo constituyen ejemplos de las políticas adoptadas en aplicación de medidas especiales de carácter temporal en nuestro país. UN وعلى أساس الإطار الدستوري، فإن الجهود الحالية فيما يتعلق بتعليم الفتيات والشروط الميسرة التي وضعتها الدولة في مجال العمل يمكن أن تكون مثالاً لسياسات التدابير الخاصة المؤقتة في بلدنا.
    Con todo, sigue preocupado por la falta de medidas especiales de carácter temporal en otras esferas abarcadas por la Convención en las que las mujeres no tienen representación suficiente o están en situación de desventaja. UN لكن اللجنة لا تزال قلقة من نقص التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى تغطيها الاتفاقية، وتعاني فيها النساء من قلة التمثيل أو الحرمان.
    Con el fin de lograr la igualdad real, se han adoptado medidas especiales de carácter temporal en forma de acción afirmativa, como leyes de protección e intervenciones en el marco de programas, a saber: UN ومن أجل تحقيق المساواة الفعلية، اتخذت التدابير الخاصة المؤقتة في شكل العمل الإيجابي الذي يشمل التشريعات الوقائية والأنشطة البرنامجية على النحو التالي:
    Al tratar de establecer un entorno propicio para la igualdad fundamental, también resultan primordiales las medidas especiales temporales en materia de educación, empleo y contratación. UN وسعيا لإنشاء بيئة تمكينية لتحقيق مساواة فعلية، قالت إن التدابير الخاصة المؤقتة في مجال التعليم والعمالة والتوظيف تتسم كذلك بالأهمية.
    58. Los Estados proporcionarán información general sobre la adopción de medidas temporales especiales en circunstancias concretas para ayudar a acelerar el progreso hacia la igualdad. UN 58- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة عن اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة في حالات محددة للمساعدة في تعجيل التقدم نحو المساواة.
    Observando que la ley dice que determinadas prácticas no son discriminatorias celebra que las medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer se hayan incorporado en esa categoría. UN ومشيرا إلى أن القانون ينظر إلى بعض الممارسات على أنها غير تمييزية، أعرب عن ترحيبه بإدراج التدابير الخاصة المؤقتة في تلك الفئة لتسريع عملية النهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد