ويكيبيديا

    "التدابير الضرورية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas necesarias en
        
    • las medidas necesarias a
        
    • las medidas necesarias con
        
    • medidas necesarias en el
        
    Por lo tanto, es menester tomar todas las medidas necesarias en el nivel internacional para poner coto al racismo en todas sus formas. UN وقال إنه ينبغي اتخاذ جميع التدابير الضرورية على الصعيد الدولي ﻹحباط العنصرية في جميع أشكالها.
    El Consejo Consultivo de Derechos Humanos es responsable de tomar las medidas necesarias en los planos gubernamental y no gubernamental para garantizar el seguimiento y la aplicación de esas recomendaciones. UN ويتولى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المسؤولية عن اتخاذ التدابير الضرورية على المستويين الحكومي وغير الحكومي لكفالة متابعة هذه التوصيات وتنفيذها.
    Liechtenstein continúa adoptando las medidas necesarias en el plano nacional para aplicar todas las normas internacionales relativas a la lucha contra el terrorismo y para facilitar la cooperación internacional en esta esfera. UN وتواصل ليختنشتاين اتخاذ كل التدابير الضرورية على المستوى الوطني لتنفيذ كل المعايير الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولتيسير التعاون الدولي في ذلك المجال.
    Debido a la naturaleza de la amenaza terrorista, Polonia está adoptando también las medidas necesarias a nivel nacional para reprimir y prevenir el terrorismo. UN ونظرا لطابع التهديد الإرهابي، فإن بولندا تتخذ أيضا التدابير الضرورية على الصعيد الوطني لقمع الإرهاب ومنعه.
    Instamos a las Partes Consultivas a que adopten las medidas necesarias con rapidez para lograr la pronta entrada en vigor del anexo VI al Protocolo. UN ونحث الأطراف الاستشارية على اتخاذ التدابير الضرورية على وجه السرعة لتحقيق بدء نفاذ المرفق السادس للبروتوكول في وقت قريب.
    Desde entonces se han adoptado las medidas necesarias, en tiempo y forma oportunos, en las regiones que anteriormente habían sido objeto de medidas especiales, del mismo modo que en cualquier otra región. UN ومنذ ذلك الحين، نُفذت التدابير الضرورية على نحو حسن التوقيت ومناسب في المناطق التي كانت سابقا أهدافا للتدابير الخاصة، بنفس الطريقة مثل أي منطقة أخرى.
    La eficacia de la lucha contra el terrorismo depende de la cooperación de los Estados y de la capacidad de cada Estado para tomar las medidas necesarias en el plano nacional. UN 47 - وقال إن فعالية المعركة ضد الإرهاب تتوقف على التعاون بين الدول وقدرة كل دولة على اتخاذ التدابير الضرورية على الصعيد الوطني.
    Los Estados partes en los diversos instrumentos jurídicos vigentes sobre la materia deben aprovechar los procesos de examen de dichos instrumentos para reafirmar su compromiso de adoptar todas las medidas necesarias en el plano nacional para impedir que terroristas obtengan armas de exterminio en masa y los materiales y tecnologías necesarios para fabricarlas. UN ويتعين على الدول الأطراف في شتى الصكوك القانونية السائدة ذات الصلة اغتنام فرصة عملية استعراض هذه الصكوك كي تعيد تأكيد التزاماتها باتخاذ جميع التدابير الضرورية على الصعيد الوطني للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيات الضرورية لتصنيعها.
    En la resolución, las instituciones nacionales de derechos humanos se comprometían, entre otras cosas, a adoptar todas las medidas necesarias en el plano nacional, a alentar a los Estados a que tomasen medidas para proteger los derechos humanos y a promover la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويلزم القرار مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، في جملة ما يلزمها، باتخاذ كل التدابير الضرورية على المستوى الوطني؛ والتشجيع على اتخاذ إجراءات لحماية حقوق الإنسان؛ وتعزيز التعاون بين مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Sin embargo, estableció expresamente obligaciones para el TOF, debiendo tomarse, con carácter urgente, todas las medidas necesarias en lo que atañe a su rehabilitación médica y al acceso a facilidades sanitarias mínimas en el lugar de su internamiento. UN غير أنها بينت صراحةً الواجبات الواقعة على عاتق المحكمة الشفوية الاتحادية والتي تتمثل في أنه يجب عليها اتخاذ جميع التدابير الضرورية على نحو عاجل بخصوص إعادة تأهيله الطبي وحصوله على مرافق الإصحاح الدنيا في مكان حبسه.
    5. Insta además a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias, en los planos nacional e internacional, para prevenir cualesquiera actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que, con la participación de las Naciones Unidas en los casos en que proceda, velen por que esos actos se investiguen exhaustivamente con miras a enjuiciar a los infractores; UN ٥ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وأن تكفل، باشتراك اﻷمم المتحدة، حيثما يقتضي اﻷمر، إجراء تحقيق كامل في هذه اﻷعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    5. Insta también a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias, en los planos nacional e internacional, para prevenir cualesquiera actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que, con la participación de las Naciones Unidas en los casos en que proceda, velen por que esos actos se investiguen exhaustivamente con miras a enjuiciar a los infractores; UN " ٥ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وأن تكفل، باشتراك اﻷمم المتحدة، حيثما يقتضي اﻷمر، إجـــراء تحقيق كامل في هذه اﻷعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    5. Insta también a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias, en los planos nacional e internacional, para prevenir cualesquiera actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que, con la participación de las Naciones Unidas en los casos en que proceda, velen por que esos actos se investiguen exhaustivamente con miras a enjuiciar a los infractores; UN ٥ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وأن تكفل، باشتراك اﻷمم المتحدة، حيثما يقتضي اﻷمر، إجراء تحقيق كامل في هذه اﻷعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    5. Insta también a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias, en los planos nacional e internacional, para prevenir cualesquiera actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que, con la participación de las Naciones Unidas en los casos en que proceda, velen por que esos actos se investiguen exhaustivamente con miras a enjuiciar a los infractores; UN " 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة، حيثما يقتضي الأمر، إجـــراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    5. Insta además a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias, en los planos nacional e internacional, para prevenir cualesquiera actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que, con la participación de las Naciones Unidas en los casos en que proceda, velen por que esos actos se investiguen exhaustivamente con miras a enjuiciar a los infractores; UN 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة حيثما يقتضي الأمر، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    5. Insta también a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias en los planos nacional e internacional para prevenir cualesquiera actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que, con la participación de las Naciones Unidas en los casos en que proceda, velen por que esos actos se investiguen exhaustivamente con miras a enjuiciar a los infractores; UN 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة حيثما يقتضي الأمر، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    5. Insta también a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias en los planos nacional e internacional para prevenir cualesquiera actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que, con la participación de las Naciones Unidas en los casos en que proceda, velen por que esos actos se investiguen exhaustivamente con miras a enjuiciar a los infractores; UN " 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة، حيثما يقتضي الأمر، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    4. Insta también a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias en los planos nacional e internacional para prevenir cualesquiera actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que, con la participación de las Naciones Unidas en los casos en que proceda, velen por que esos actos se investiguen exhaustivamente con miras a enjuiciar a los infractores; UN 4 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة حيثما يقتضي الأمر ذلك، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    Uzbekistán considera la trata de personas uno de los problemas más urgentes de la agenda internacional y adopta todas las medidas necesarias a nivel nacional y regional para combatir esa forma de delincuencia organizada transnacional. UN تنظر أوزبكستان إلى قضية الاتجار بالبشر باعتبارها إحدى المشاكل الملحة المدرجة في جدول الأعمال الدولي، وتعمل على اتخاذ التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مكافحة هذا النوع من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias con prontitud para impedir a las fuerzas de seguridad y de la policía utilizar desproporcionadamente la fuerza y/o la tortura durante las operaciones militares, especialmente contra niños. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ كافة التدابير الضرورية على الفور لمنع قوات الأمن والشرطة من اللجوء إلى القوة المفرطة و/أو التعذيب أثناء العمليات العسكرية، لا سيما ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد