iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
Debe consultarse atentamente a los gobiernos de los países en desarrollo en cuanto a la planificación y elaboración de los programas de los países en relación con estas nuevas medidas institucionales. | UN | ويجب التشاور الوثيق مع حكومات البلدان النامية في تخطيط ووضع البرامج القطرية في إطار التدابير المؤسسية الجديدة؛ |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
medidas institucionales para la aplicación de la Convención | UN | التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | ' 4 ' التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención 12 | UN | `4` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية 13 |
Punto iv) - medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención | UN | التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `4` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
ii) medidas institucionales para aplicar la Convención | UN | `2` التدابير المؤسسية التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية |
ii) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención | UN | `2` التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية |
Sin embargo, transformar en realidad esas medidas institucionales y estructurales requiere una estrategia que las complemente, aunque ya se hayan adoptado medidas específicas. | UN | وعلى الرغم من القيام بإجراءات محددة، فإن تحقيق هذه التدابير المؤسسية والهيكلية يقتضي استراتيجية مكملة. |
Sin embargo, estas medidas institucionales se han visto obstaculizadas por la falta de recursos adecuados y otras limitaciones sistémicas. | UN | ولاحظ، مع ذلك، أن هذه التدابير المؤسسية قد تعطلت نتيجة لعدم توفر الموارد الملائمة والقيود التنظيمية الأخرى. |
En nuestra respuesta a las preguntas 3 y 6 formuladas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones figura más información sobre las medidas institucionales y legislativas pertinentes. | UN | كما أن ردودنا على الأسئلة من 3 إلى 6 التي طرحت قبل انعقاد الدورة تتضمن المزيد من المعلومات المفصلة عن التدابير المؤسسية والتشريعية ذات الصلة. |
Las medidas institucionales adoptadas para el desarrollo y el adelanto de la mujer han sido intensas y generalizadas, y han resultado esenciales para la potenciación de la mujer. | UN | كانت التدابير المؤسسية التي اعتمدت لتنمية المرأة والنهوض بها شاملة وواسعة الانتشار، وضرورية لتمكين المرأة. |
La información sobre otras medidas institucionales se proporcionará en el punto iv) sobre las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención. | UN | أما المعلومات بشأن التدابير المؤسسية الأخرى فينبغي تقديمها في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية. |
a) Defendiendo la separación de poderes mediante la adopción de medidas constitucionales, legislativas, judiciales y otras de carácter institucional apropiadas; | UN | (أ) دعم فصل السلطات عن طريق اتخاذ التدابير المناسبة الدستورية والتشريعية والقضائية وغيرها من التدابير المؤسسية المناسبة؛ |
2. Insta a los Estados a que adopten, según convenga, todas las medidas constitucionales, legislativas, administrativas y de otro tipo que sean necesarias para promover y dar efecto a la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; | UN | ٢ ـ تحث الدول على أن تتخذ، حسب مقتضى الحال، جميع التدابير المؤسسية والتشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز وتنفيذ اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية؛ |
Independientemente de los arreglos institucionales que podamos elaborar, en última instancia, sólo los Estados Miembros pueden hacer que funcione el sistema. | UN | وبغض النظر عن التدابير المؤسسية التي قد نضعها، لا يستطيع، في نهاية المطاف، إنجاح النظام سوى الدول الأعضاء وحدها. |
A. Iniciativas institucionales 119 - 122 36 | UN | ألف- التدابير المؤسسية 119-122 30 |
México felicitó al Gobierno por las medidas que ya estaban en curso para aplicar esas recomendaciones, medidas de orden institucional y legislativo. | UN | وهنّأت المكسيك الحكومة على ما اتخذته من خطوات بالفعل في تنفيذ هذه التوصيات، بما فيها التدابير المؤسسية والتشريعية. |