ويكيبيديا

    "التدابير المبتكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas innovadoras
        
    Deben adoptarse algunas medidas innovadoras encaminadas a aliviar a los países endeudados. UN ولا بد من اتخاذ بعض التدابير المبتكرة للتخفيف عن البلدان المدينة.
    Se necesitan medidas innovadoras para resolver esas cuestiones. UN وأكدت ضرورة التدابير المبتكرة لمعالجة تلك المشاكل.
    Tal vez uno de los logros más importantes es el uso de una amplia variedad de medidas innovadoras de distribución de los ingresos. UN ولعل من أهم الإنجازات المحقّقة ما يتمثل في استخدام مجموعة واسعة ومتنوعة من التدابير المبتكرة لتقاسم الإيرادات.
    La campaña también ofrece conferencias y debates abiertos y presenta medidas innovadoras e interactivas. UN وتشمل الحملة تنظيم محاضرات ومناقشات مفتوحة وعرض التدابير المبتكرة والتفاعلية.
    Por consiguiente, en última instancia, la deuda exige la adopción de medidas valientes, de una vez por todas orientadas al desarrollo, que comprendan todo tipo de deudas, incluidas las cancelaciones, la provisión de recursos en términos concesionarios y otras medidas innovadoras. UN ومسألة الدين تتطلب في المحك اﻷخير تدابير جريئة موجهة للتنمية، تتخذ دفعة واحدة والى اﻷبد، وتغطي جميع أنواع الديون، بما في ذلك اﻹلغاء الكامل، وتقديم المزيد من الموارد بشـــروط تساهلية، وغير ذلك من التدابير المبتكرة.
    El proyecto de tratado elaborado por la Comisión contemplaba una serie de medidas innovadoras y firmes destinadas a impedir que las partes eludieran, durante la etapa de procedimiento, cumplir su obligación inicial de resolver las controversias mediante el arbitraje. UN وقد نص مشروع المعاهدة الذي وضعته اللجنة على سلسلة من التدابير المبتكرة والمتشددة لمنع اﻷطراف من التهرﱡب، أثناء اﻹجراءات، من التزامها اﻷولي بتسوية المنازعات من خلال التحكيم.
    Se sugirieron algunas medidas innovadoras para mejorar la situación de las empresarias. UN ١٩ - واقتُرح اتخاذ بعض التدابير المبتكرة للنهوض بحالة منظﱢمات المشاريع.
    Las medidas innovadoras que se han adoptado gradualmente para promover la colaboración entre la UNU y las Naciones Unidas han proporcionado grandes beneficios mutuos. UN ٨٣ - تمخضت التدابير المبتكرة التي أدخلت تدريجيا بهدف زيادة تفاعل الجامعة مع اﻷمم المتحدة عن فوائد متبادلة كبيرة.
    Aunque esta iniciativa no recibió el apoyo financiero necesario, sugeriríamos que las Naciones Unidas sigan aplicando esta y otras medidas innovadoras similares cuando los gobiernos afectados lo soliciten. UN وبالرغم من أنـه لـم يتلـق الدعم المالي المطلوب، فإننا نقترح أن تستمـر اﻷمــم المتحدة في هذه التدابير ومثلها من التدابير المبتكرة بناء على طلب الحكومات المعنية.
    El Consejo de Seguridad ha aprobado también algunas medidas innovadoras y creativas para que sus miembros puedan oír la voz de las organizaciones no gubernamentales. UN 137 - وما فتئ مجلس الأمن يتخذ أيضا بعض التدابير المبتكرة والإبداعية لتمكين أعضائه من سماع أصوات المنظمات غير الحكومية.
    En el contexto de los cambios socioeconómicos trascendentales que se están produciendo en el mundo, en el informe se ponen de relieve los problemas que enfrentan los sistemas de la administración pública al aplicar los diferentes tipos de medidas innovadoras y de fortalecimiento de la capacidad. UN كما يبرز التقرير، في ظل التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الهامة التي يشهدها العالم، التحديات التي تواجهها نظم الإدارة العامة على طريق تنفيذ عدة أنواع من التدابير المبتكرة والمعزِّزة للقدرات.
    El orador también encomia las acciones de la Secretaría encaminadas a formular una metodología de evaluación de las consecuencias adversas para terceros Estados y estudiar medidas innovadoras y prácticas de asistencia a los terceros Estados afectados. UN وأشاد أيضاً بجهود الأمانة العامة الرامية إلى استحداث منهجية لتقييم الآثار المناوئة التي تتكبدها الدول الثالثة ولاستكشاف التدابير المبتكرة والعملية للمساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة.
    Además, se pusieron de relieve los problemas a los que se enfrentaban los sistemas de administración pública al aplicar diferentes tipos de medidas innovadoras y de fortalecimiento de la capacidad. UN وعلاوة على هذا، سلط التقرير الضوء على التحديات التي تواجه نُظم الإدارة العامة في تنفيذها لأنواع مختلفة من التدابير المبتكرة والمعززة للقدرات.
    Se deberían utilizar más plenamente los mecanismos existentes, tales como la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas y el Comité Directivo sobre la aplicación de medidas de gestión del cambio, en apoyo de los altos directivos para comunicar y compartir las medidas innovadoras. UN وستُستخدم على نحو أكمل الآليات القائمة، مثل مجلس الأداء الإداري واللجنة التوجيهية المعنية بتنفيذ تدابير إدارة التغيير، وذلك من أجل دعم كبار المديرين في الإبلاغ عن التدابير المبتكرة وتبادلها.
    Esas medidas innovadoras ayudarán a los Estados a avanzar de la forma más eficaz y eficiente hacia la plena realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وستساعد هذه التدابير المبتكرة الدول على المضي قدماً بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة من أجل الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las autoridades competentes han tomado nota de las deficiencias de las medidas actuales y han demostrado gran interés en recibir capacitación técnica sobre medidas innovadoras de marcación que puedan impedir el borrado o la alteración de las marcas y sobre técnicas para recuperar las marcas borradas o alteradas. UN لاحظت السلطات المختصة عيوب التدابير الجارية وأبدت اهتماما شديداً بتلقي الدراية التقنية بشأن التدابير المبتكرة في مجال وضع العلامات التي يمكن أن تمنع إزالة العلامات أو تغييرها فضلا عن التقنيات التي يمكن أن تستعيد العلامات الممسوحة أو التي جرى تغييرها.
    Varios oradores dieron a conocer las experiencias del respectivo país en cuanto a la aplicación de la Convención y pusieron de relieve los matices y problemas en tal empresa, así como las medidas innovadoras que se habían adoptado y otras novedades recientes. UN وقدَّم عدد من المتكلمين معلومات عن تجارب بلدانهم في مجال تنفيذ الاتفاقية، وأبرزوا الفوارق الطفيفة في التنفيذ والتحديات التي تعترض التنفيذ وكذلك التدابير المبتكرة المتّخذة وأحدث التطورات.
    8. Se describieron las medidas innovadoras adoptadas para proteger y promover los derechos civiles y políticos. UN 8- وأوضِحت التدابير المبتكرة المتّخذة لحماية الحقوق المدنية والسياسية وتعزيزها.
    i) Aplicación del sistema de bancos de tierras y otras medidas innovadoras para la adquisición de tierras y el desarrollo de la vivienda social; UN )ط( تنفيذ العمليات المصرفية المتصلة بالارض وغيرها من التدابير المبتكرة لحيازة وتطوير الارض للاسكان الاجتماعي؛
    La capacidad del Fondo en cuanto a las medidas innovadoras es, no obstante, limitada a la luz de las prioridades del programa, y por ello, se invita a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los miembros del sector privado interesados a que examinen la posibilidad de prestar a las actividades del Fondo apoyo predecible y constante. UN بيد أن قدرات الصندوق على اتخاذ التدابير المبتكرة محدودة، نظرا ﻷولويات البرنامج؛ ولذلك، فإن الحكومات المهتمة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مدعوة للنظر في إمكانية دعم أنشطة الصندوق بشكل يمكن التنبؤ به ومستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد