ويكيبيديا

    "التدابير الملائمة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas apropiadas
        
    • las medidas adecuadas
        
    • las disposiciones apropiadas
        
    • medidas pertinentes
        
    Exhortamos a los estados africanos a que tomen todas las medidas apropiadas para: UN ونطالب الدول الأفريقية باتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل:
    Medida de reparación: Una reparación efectiva que incluya la adopción de todas las medidas apropiadas para facilitar el regreso del autor a Suecia, si ese es su deseo. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعَّال، بما في ذلك اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل تيسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد، إذا كان يرغب في ذلك.
    74. Las Naciones Unidas deberían recomendar a los gobiernos en cuyos territorios se han refugiado los rwandeses, en particular el Gobierno del Zaire, que ha acogido al mayor número, que adopten las medidas apropiadas para: UN ٧٤ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن توصي الحكومات التي يوجد في أراضيها اللاجئون الروانديون، ولا سيما حكومة زائير التي استقبلت أكبر عدد منهم، باتخاذ التدابير الملائمة من أجل ما يلي:
    145. Las Naciones Unidas deberían adoptar las medidas adecuadas para: UN ٥٤١- وينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير الملائمة من أجل ما يلي:
    146. Las Naciones Unidas deberían adoptar las medidas adecuadas para: UN ٥٤١- وينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير الملائمة من أجل ما يلي:
    143. Como se ha indicado anteriormente, las Naciones Unidas deberían recomendar a los gobiernos en cuyos territorios se han refugiados los rwandeses, en particular al Gobierno del Zaire, que ha acogido al mayor número, que adopten las medidas apropiadas para: UN ٣٤١- ينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة، كما ذُكر من قبل، أن توصي الحكومات التي يوجد في أراضيها اللاجئون الروانديون، ولا سيما حكومة زائير التي استقبلت أكبر عدد منهم، باتخاذ التدابير الملائمة من أجل ما يلي:
    144. Como se ha indicado anteriormente, las Naciones Unidas deberían recomendar a los gobiernos en cuyos territorios se han refugiados los rwandeses, en particular al Gobierno del Zaire, que ha acogido al mayor número, que adopten las medidas apropiadas para: UN ٣٤١- ينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة، كما ذُكر من قبل، أن توصي الحكومات التي يوجد في أراضيها اللاجئون الروانديون، ولا سيما حكومة زائير التي استقبلت أكبر عدد منهم، باتخاذ التدابير الملائمة من أجل ما يلي:
    El Comité recomienda que se tomen todas las medidas apropiadas para reforzar la educación de salud genésica, incluida la promoción de la aceptación masculina del uso de contraceptivos. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة من أجل تعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تشجيع الذكور على قبول استخدام وسائل منع الحمل.
    Exhortaron a todos los gobiernos interesados a que tomen las medidas apropiadas para proteger los derechos de los grupos vulnerables, tales como los trabajadores migrantes y sus familias y las minorías étnicas y religiosas. UN وحثوا كل الحكومات المعنية بهذا الأمر على اتخاذ التدابير الملائمة من أجل حماية حقوق المجموعات الهشة من قبيل العمال المهاجرين وأسرهم، و الأقليات العرقية والدينية.
    Dado que la situación entre las dos comunidades sigue siendo tensa, confía en que se adopten las medidas apropiadas para garantizar la protección de los testigos y la prevención de las represalias contra los que facilitan información. UN وفي ضوء استمرار حالة التوتر بين المجتمعين، فإنه يأمل اتخاذ التدابير الملائمة من أجل كفالة حماية الشهود ومنع أعمال الانتقام ضد الذين يدلون بمعلومات.
    74. Las Naciones Unidas deberían recomendar a los gobiernos en cuyos territorios se han refugiado los rwandeses, en particular el Gobierno del Zaire, que ha acogido al mayor número, que adopten las medidas apropiadas para: UN ٧٤- وينبغي لﻷمم المتحدة أن توصي الحكومات التي يوجد في أراضيها اللاجئون الروانديون، ولا سيما حكومة زائير التي استقبلت أكبر عدد منهم، باتخاذ التدابير الملائمة من أجل ما يلي:
    74. Las Naciones Unidas deberían recomendar a los gobiernos en cuyos territorios se han refugiado los rwandeses, en particular el Gobierno del Zaire, que ha acogido al mayor número, que adopten las medidas apropiadas para: UN ٧٤- وينبغي لﻷمم المتحدة أن توصي الحكومات التي يوجد في أراضيها اللاجئون الروانديون، ولا سيما حكومة زائير التي استقبلت أكبر عدد منهم، باتخاذ التدابير الملائمة من أجل ما يلي:
    Pero los Estados Partes tienen la obligación, en virtud de ese artículo, de adoptar las medidas apropiadas para ayudar a los padres y otras personas responsables del niño a dar efectividad a este derecho y, en caso necesario, proporcionarán asistencia material y programas de apoyo, particularmente con respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda. UN غير أن الدول اﻷطراف ملتزمة بموجب هذه المادة بأن تتخذ التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من اﻷشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق، وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والاسكان.
    12. Encarece a los Estados que tomen todas las medidas apropiadas para desempeñar las obligaciones que les impone la Convención, teniendo presente el artículo 4 de ésta; UN 12- تحث الدول على أن تتخذ جميع التدابير الملائمة من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، واضعة في الاعتبار المادة 4 منها؛
    6. Invita a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas apropiadas para vigilar y reglamentar las prácticas de las agencias de contratación de empleo, a fin de asegurarse de que esas agencias no sean utilizadas para facilitar la trata de personas; UN 6- تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ كل التدابير الملائمة من أجل رصد وتنظيم ممارسات وكالات التوظيف ضماناً لعدم استخدام تلك الوكالات في تيسير الاتجار بالأشخاص؛
    Además, el Estado parte debería tomar todas las medidas adecuadas para que las mujeres que huyen de un compañero o un marido violento puedan obtener asistencia y encontrar refugio en centros de acogida de urgencia. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يتركن شريكاً أو زوجاً عنيفاً وإيوائهن في مراكز للاستقبال في حالات الطوارئ.
    El Estado parte debería velar por que se tomen las medidas adecuadas para proporcionar a las víctimas de tortura y malos tratos reparación, incluida una indemnización justa y adecuada, y la rehabilitación más completa posible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ التدابير الملائمة من أجل جبر الضرر الواقع على ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك تقديم تعويضات عادلة ومناسبة، ورد الاعتبار لهم على أكمل وجه ممكن.
    El Estado parte debe asegurar que se toman las medidas adecuadas para proporcionar a las víctimas de tortura y malos tratos reparación, incluida una indemnización justa y adecuada, y la rehabilitación más completa posible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ التدابير الملائمة من أجل جبر الضرر الواقع على ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك تقديم تعويضات عادلة ومناسبة، ورد الاعتبار لهم على أكمل وجه ممكن.
    Además, el Estado parte debería tomar todas las medidas adecuadas para que las mujeres que huyen de un compañero o un marido violento puedan obtener asistencia y encontrar refugio en centros de acogida de urgencia. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يتركن شريكاً أو زوجاً عنيفاً وإيوائهن في مراكز للاستقبال في حالات الطوارئ.
    En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte tome las medidas pertinentes con el fin de: UN وتوصي اللجنة بوجه خاص بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة من أجل ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد