por videoconferencia Equipo de videoconferencia para cuatro salas para las reuniones previstas en el actual | UN | توفير خدمات التداول بالفيديو للاجتماعات المدرجة في الجدول الحالي، وتجهيز أربع غرف اجتماعات |
La Misión está utilizando en mayor medida sus instalaciones de videoconferencia para varias reuniones y conferencias. | UN | تستخدم البعثة إلى حد كبير مرافق التداول بالفيديو الخاصة بها لمختلف الاجتماعات والمؤتمرات. |
Además, es necesario mejorar la coordinación y la gestión de los servicios de videoconferencias. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو. |
La MINURSO está ajustándose a este requisito mediante la celebración de un mayor número de videoconferencias y teleconferencias | UN | تؤيد البعثة هذا الشرط من خلال تنظيم عدد متزايد من الأحداث عن طريق التداول بالفيديو |
Se examinan detenidamente las necesidades de viajes oficiales y se está haciendo el máximo esfuerzo por utilizar las videoconferencias. | UN | تخضع احتياجات السفر في مهام رسمية للمراجعة الدقيقة باستمرار، وتُبذل أقصى الجهود لاستخدام مرافق التداول بالفيديو. |
Como innovación, se utilizará la videoconferencia para presentar los informes de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وسيستخدم ابتكار، وهو التداول بالفيديو من أجل عرض تقارير وحدة التفتيش المشتركة. |
La oferta de servicios de videoconferencias (equipo nuevo y número de salas equipadas para videoconferencias) se ha duplicado en comparación con 2003. | UN | وارتفع عرض مرافق التداول بالفيديو (معدات جديدة وغرف مجهزة) إلى ضعف ما كان عليه في عام 2003. |
La misión continuará utilizando las instalaciones de videoconferencia para celebrar reuniones y otras actividades. | UN | وستواصل البعثة استخدام مرفق التداول بالفيديو من أجل الاجتماعات ولأغراض أخرى. |
Celebra que se esté haciendo un mayor uso de los servicios de videoconferencia y los programas de aprendizaje electrónico en las misiones en que ello es posible. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بزيادة استخدام مرافق التداول بالفيديو وبرامج التعلم الإلكتروني في البعثات حيثما أمكن ذلك. |
El programa de extensión también utilizó enlaces de videoconferencia para ofrecer información a quienes no pueden desplazarse a La Haya. | UN | واستعان أيضا برنامج التوعية بتكنولوجيا التداول بالفيديو حتى يستفيد من هذه الأنشطة من يتعذر عليهم السفر إلى لاهاي. |
La diferencia obedece a la adquisición de equipo y servicios de comunicaciones por satélite y aparatos blackberry y la utilización de servicios de videoconferencia. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتناء معدات وخدمات اتصالات ساتلية، وأجهزة بلاكبيري وخدمات التداول بالفيديو. 662.5 دولار |
:: Prestación y mantenimiento de servicios de videoconferencia a todos los locales del cuartel general de la Misión y las oficinas regionales | UN | :: توفير وصيانة خدمات التداول بالفيديو لجميع المرافق في مقر البعثة والمكاتب الإقليمية |
Reducción de los viajes mediante un mayor uso de videoconferencias y la asistencia a múltiples actividades por viaje | UN | التخفيض في السفر عن طريق زيادة استخدام التداول بالفيديو وحضور مناسبات متعددة في الرحلة الواحدة |
La Comisión pidió al Secretario General que, en el contexto del próximo proyecto de presupuesto por programas, suministrara información sobre la celebración de videoconferencias y sus beneficios en términos de economía y productividad. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات ومكاسب في اﻹنتاجية. |
Se necesita que una persona coordine y supervise la Dependencia de videoconferencias del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede. | UN | وثمة حاجة إلى موارد مخصصة لتنسيق وحدة التداول بالفيديو في إدارة عمليات حفظ السلام والإشراف عليها بالمقر. |
Una mayor capacidad de servicios de videoconferencias reduce también la necesidad de viajar para asistir a las reuniones periódicas entre oficinas. | UN | كما أن تحسين القدرة على التداول بالفيديو يقلل من الاحتياج إلى السفر للاجتماعات المنتظمة بين المكاتب. |
Para complementar las reuniones personales se recurrirá asimismo, en gran medida, a las videoconferencias. | UN | وسيجري أيضا استخدام التداول بالفيديو على نطاق واسع من أجل التكامل مع الاجتماعات المباشرة. |
Aumento de la utilización de las videoconferencias y aumento de las capacidades | UN | زيادة استخدام نظم التداول بالفيديو وتحسين قدراتها |
Estos enlaces proporcionan una conexión fundamental de voz y datos, incluidas las videoconferencias, entre la Misión y el resto del mundo. | UN | وتوفر هذه الخطوط خدمات حيوية للاتصالات الصوتية ونقل البيانات بما في ذلك خدمات التداول بالفيديو بين البعثة وباقي العالم. |
Mi delegación también toma nota positiva de algunas innovaciones dinámicas de procedimiento, como la videoconferencia con los comandantes sobre el terreno. | UN | وينوِّه وفدي أيضاً بإدخال بعض الابتكارات الإجرائية الاستباقية، مثل التداول بالفيديو مع القادة الميدانيين. |
a) Instalaciones adicionales para videoconferencias y reemplazo de otras (225.000 dólares); | UN | (أ) إضافة واستبدال مرافق التداول بالفيديو (000 225 دولار)؛ |
2.839 servicios de audio y videoconferencia prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional cotidiano | UN | تقديم 839 2 خدمة من الخدمات الصوتية وخدمات التداول بالفيديو إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha la exposición del Secretario General realizada por teleconferencia desde la región. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام، عن طريق التداول بالفيديو من المنطقة. |
Curso básico sobre videoconferencias | UN | أساسيات التداول بالفيديو |
En él participaron representantes del Gobierno de Burundi y la Comisión Electoral Nacional Independiente y miembros de la configuración destacados en Buyumbura a través de una conexión de vídeo. | UN | وشارك في المناقشة عبر تكنولوجيا التداول بالفيديو ممثلون عن حكومة بوروندي وعن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وأعضاء في التشكيلة يتّخذون من بوجمبورا مقرّا. |
Además, la organización de una videoconferencia supondría un enorme reto logístico, dado el número de misiones que han de participar y la diferencia horaria. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التداول بالفيديو يشكل تحديا لوجستيا ضخما بالنظر إلى عدد البعثات وفروق التوقيت. |
Los oradores se dirigieron al público desde la sala e interactuaron por videoconferencia desde Hiroshima, Ginebra y Londres. | UN | وخاطب المتكلمون الجمهور في الموقع وتفاعلوا معه عن طريق التداول بالفيديو من هيروشيما وجنيف ولندن. |
El Consejo inicia el examen de la cuestión y escucha la exposición del Sr. Martin por videoteleconferencia. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد مارتن عن طريق التداول بالفيديو. |
La Junta observó también que, en la mayoría de las misiones, no se habían tenido en cuenta de manera oficial las posibilidades de realizar videoconferencias antes de autorizar las solicitudes de viajes. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن معظم البعثات لم تكن تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسميا قبل الموافقة على طلبات السفر. |