ويكيبيديا

    "التدخل الإنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intervención humanitaria
        
    • intervenciones humanitarias
        
    • injerencia humanitaria
        
    • Humanitarian Intervention
        
    Estamos dispuestos a participar en un debate profundo y responsable sobre la intervención humanitaria. UN ونحن على استعداد للمشاركة في إجراء مناقشة عميقة ومسؤولة عن التدخل الإنساني.
    El contenido de ese artículo debe tratarse en relación con la intervención humanitaria. UN وذكر أن مضمون هذه المادة ينبغي تناوله متصلا بموضوع التدخل الإنساني.
    La Federación de Rusia no puede aceptar la idea de una intervención humanitaria que no se ciña a la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إن الاتحاد الروسي لا يستطيع أن يقبل فكرة التدخل الإنساني التي يتم بها الالتفاف من حول ميثاق الأمم المتحدة.
    Algunos pueden sostener que la intervención humanitaria no es igual que el concepto de la responsabilidad de proteger. UN وقد يدفع البعض بأن التدخل الإنساني لا يعني نفس ما يعنيه مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Pese a la situación, el personal nacional de las Naciones Unidas siguió llevando a cabo intervenciones humanitarias esenciales. UN وبرغم هذه الحالة، يواصل موظفو الأمم المتحدة الوطنيون اتخاذ إجراءات التدخل الإنساني اللازمة.
    Por tanto, a su juicio, no convenía que la Comisión adoptara una posición sobre la cuestión sumamente controvertida de la intervención humanitaria con uso de la fuerza. UN ولذلك يرى أنه ليس من المفيد أن تتخذ اللجنة موقفا من مسألة تثير جدلا شديدا كمسألة التدخل الإنساني الذي ينطوي على استعمال القوة.
    Análogamente, el artículo no podía utilizarse como vehículo para un debate sobre la cuestión de la intervención humanitaria con uso de la fuerza en el territorio de otro Estado. UN كما أنه لا يمكن استخدام المادة وسيلة لمناقشة مسألة التدخل الإنساني الذي ينطوي على استعمال القوة في إقليم دولة أخرى.
    En una reciente comunicación, el Movimiento de los Países No Alineados rechazó el denominado derecho de intervención humanitaria por no tener base jurídica en la Carta de las Naciones Unidas ni en los principios generales de derecho internacional. UN وأشار إلى أن حركة عدم الانحياز رفضت في بيانها الأخير ما يسمى بحق التدخل الإنساني على اعتبار أنه لا يستند إلى أي أساس قانوني في الميثاق أو في المبادئ العامة للقانون الدولي.
    El texto del proyecto no es el lugar apropiado para incluir conceptos que no tienen arraigo en el derecho internacional, como el de la intervención humanitaria. UN وليس مشروع النص بالمكان الملائم لإدراج مفاهيم لم تترسخ تماما في القانون الدولي، من قبيل التدخل الإنساني.
    Desde el punto de vista ético de nuestra común humanidad, miramos con interés el desarrollo del concepto de la intervención humanitaria. UN ومن وجهة النظر الأدبية لإنسانيتنا المشتركة، ننظر باهتمام إلى تطور مفهوم التدخل الإنساني.
    La intervención humanitaria, por acuciantes que sean las circunstancias, nunca debe utilizarse como pretexto para una injerencia injustificada en los asuntos internos de un Estado. UN ويجب عدم اللجوء إلى التدخل الإنساني مطلقا مهما كانت الظروف، كستار لتدخل غير مأمون في الحكم الداخلي للدولة.
    En esos casos, la intervención humanitaria es imperativa. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح التدخل الإنساني حتميا.
    Eso también nos hubiera permitido evitar los argumentos y las controversias que se plantearon el año pasado sobre la cuestión de la intervención humanitaria. UN وهو ما كان سيمكننا أيضا من تجنب في العام الماضي المناقشات والمجالات بشأن مسألة التدخل الإنساني.
    A Namibia no le convence ninguna forma de intervención humanitaria unilateral fuera de la Carta y se opondrá a ella. UN وتظل ناميبيا غير مقتنعة بهذا التدخل وستظل معارضة لأي شكل من أشكال التدخل الإنساني من جانب واحد خارج نطاق الميثاق.
    La cuestión de la intervención humanitaria es crucial y difícil y se debe debatir con profundidad dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN وموضوع التدخل الإنساني بالغ الأهمية ومثير على حد سواء ويتطلب أن نناقشه مناقشة مستفيضة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Entendemos y compartimos la inquietud del Secretario General, pero la intervención humanitaria no es la respuesta. UN نحن نفهم القلق الذي يشعر به الأمين العام ونشر بنفس القلق أيضا، ولكن التدخل الإنساني ليس هو الإجابة.
    La intervención humanitaria ha sido uno de los temas objeto de controversia. UN لقد كان موضوع التدخل الإنساني أحد الموضوعات المثيرة للجدل.
    La intervención humanitaria es una respuesta activa a una crisis humanitaria y una prolongación de la diplomacia preventiva, que procura solucionar las controversias antes de que degeneren en conflictos. UN التدخل الإنساني استجابة فعالة لأزمة إنسانية وامتداد للدبلوماسية الوقائية، يحاول حل النزاعات قبل أن تتطور إلى صراعات.
    No debe permitirse que el concepto de intervención humanitaria penetre en el ámbito de la protección diplomática, ni siquiera bajo el pretexto de los derechos humanos. UN وأضاف أنه لا ينبغي السماح لمفهوم التدخل الإنساني إلى ميدان الحماية الدبلوماسية، حتى ولو تحت ستار حقوق الإنسان.
    Ello será crucial para lograr que las intervenciones humanitarias de las Naciones Unidas se centren más en las necesidades específicas de las víctimas. UN وسيكتسي ذلك أهمية بالغة لتمكين التدخل الإنساني من جانب الأمم المتحدة والتركيز بشكل أفضل على الاحتياجات المحددة للضحايا.
    En adelante, pues, el concepto de " injerencia humanitaria " debe ser objeto de un examen minucioso, a fin de que no se lo utilice para violar esos principios fundamentales. UN وعليه، يجب في المستقبل النظر بدقة في مفهوم التدخل الإنساني بغية كفالة عدم استخدامه لانتهاك هذه المبادئ الأساسية.
    Expositor sobre el tema " Humanitarian Intervention " en la Conferencia sobre Cuestiones Jurídicas Internacionales en el marco del Decenio de las Naciones Unidas del Derecho Internacional, Doha (Qatar), del 22 al 25 de marzo de 1994. UN محاضر في موضوع " التدخل الإنساني " في المؤتمر المعني بالمسائل القانونية الدولية الناشئة في إطار عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي، في الدوحة، 22 - 25 آذار/مارس 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد