ويكيبيديا

    "التدخل التركي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intervención turca
        
    • intervención de Turquía
        
    La intervención turca se produjo tras un intento griego de anexionarse la isla mediante un golpe militar en 1974. UN فقد جاء التدخل التركي بعد محاولة اليونان ضم الجزيرة عن طريق انقلاب عسكري في عام ١٩٧٤.
    Por consiguiente, la intervención turca en Chipre fue absolutamente legítima en virtud de dicho tratado, y completamente justificada, ya que salvó a los turcochipriotas del exterminio y salvaguardó la independencia binacional de Chipre. UN لذا كان التدخل التركي في قبرص مشروعا تماما بمقتضى هذه المعاهدة، وله ما يبرره تبريرا كاملا، نظرا ﻷنه أنقذ القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة وحمى استقلال قبرص الثنائي الوطنية.
    La intervención turca en Chipre se produjo teniendo como telón de fondo una campaña sistemática de depuración étnica de 11 años de duración dirigida contra el pueblo turcochipriota por la parte grecochipriota, actuando en colusión con Grecia. UN لقد حدث التدخل التركي في مواجهة خلفية من حملة منظمة للتطهير العرقي امتدت ١١ عاما موجهة ضد الشعب القبرصي التركي على يد الجانب القبرصي اليوناني الذي يعمل في تواطؤ مع اليونان.
    Respecto de la cuestión de Chipre, la intervención de Turquía en 1974 fue absolutamente legítima, pues se basó en un tratado internacional. UN أما فيما يتعلق بمسألة قبرص، فقد حصل التدخل التركي في عام ١٩٧٤ على أساس معاهدة دولية وهو لهذا السبب شرعي تماما.
    La intervención de Turquía salvó a los turcochipriotas de la aniquilación total y evitó la anexión por la fuerza de Chipre por Grecia. UN وقد أنقذ التدخل التركي القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة التامة وحال دون الضم القسري لقبرص إلى اليونان.
    Por lo tanto, sería una gran distorsión histórica considerar la intervención turca como una ocupación. UN لذلك فإن من التشويه الجسيم للتاريخ أن يعد التدخل التركي بمثابة احتلال.
    La intervención turca se realizó de conformidad con los derechos y obligaciones de Turquía en virtud del Tratado de Garantía de 1960. UN وتم التدخل التركي وفقا لحقوق تركيا والتزاماتها بموجب معاهدة الضمان لعام 1960.
    Es evidente que, antes de la intervención turca de 1974, se cumplieron todos los requisitos de procedimiento. UN ومن الواضح أن جميع الاشتراطات الإجرائية كانت متوافرة قبل التدخل التركي عام 1974.
    Cabe mencionar asimismo que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no se ha pronunciado sobre la validez de los Tratados ni sobre la legalidad de la intervención turca de 1974. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تصدر حكما إزاء سريان أو عدم سريان المعاهدات، أو مدى قانونية التدخل التركي عام 1974.
    También conviene recordar que la intervención turca en Chipre tuvo lugar tras una campaña sistemática, de 11 años de duración, de limpieza étnica dirigida contra el pueblo turcochipriota por la parte grecochipriota, en colaboración con Grecia. UN وينبغي اﻹشارة كذلك إلى أن التدخل التركي في قبرص قد تم في ظل خلفية من ١١ عاما من حملة منظمة من التطهير العرقي التي شنها الجانب القبرصي اليوناني ضد الشعب القبرصي التركي، متصرفا بالتواطؤ مع اليونان.
    La intervención turca en Chipre se realizó contra el telón de fondo de una campaña sistemática de 11 años de opresión y discriminación contra los turcochipriotas por parte del bando grecochipriota. UN وجرى التدخل التركي في قبرص بسبب حملة الاضطهاد والتمييز المنظمة الموجهة ضد القبارصة اﻷتراك من قِبل الجانب القبرصي اليوناني طوال ١١ عاما.
    La población turcochipriota, que se vio obligada a evacuar 103 aldeas, tuvo que refugiarse en enclaves relativamente seguros y vivir en condiciones inhumanas durante 11 años, hasta la intervención turca de 1974. UN فقد اضطر الشعب القبرصي التركي الذي أُرغم على إخلاء 103 قرى، إلى اتخاذ ملاجئ له في الجيوب الآمنة نسبيا والعيش في ظل ظروف غير إنسانية لمدة 11 عاما حتى التدخل التركي عام 1974.
    La intervención turca de 1974 se hizo necesaria en vista del sangriento golpe de estado, organizado por Grecia y sus colaboradores en Chipre, que perseguía la anexión por la fuerza de la isla a Grecia. UN وقد كان من الضروري أن يحدث التدخل التركي في عام 1974 لمواجهة الانقلاب الدموي الذي قادته اليونان وأعوانها في قبرص والذي كان يرمى إلى ضم الجزيرة بالقوة إلى اليونان.
    Cabe recordar que la intervención turca se llevó a cabo a raíz de un golpe de estado organizado por Grecia y sus colaboradores grecochipriotas en la isla. UN وجدير بالذكر أن التدخل التركي تم في أعقاب الانقلاب الذي قامت به اليونان والمتواطئون معها في الجزيرة من القبرصيين اليونانيين.
    La administración grecochipriota está intentando una vez más tergiversar la realidad en la isla dejando de lado las razones mencionadas para la llegada de la UNFICYP a la isla, así como los acontecimientos que condujeron a la intervención turca. UN إن الإدارة القبرصية اليونانية تحاول مرة أخرى تشويه الواقع في الجزيرة بتجاهل الأسباب المذكورة أعلاه لقدوم قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى الجزيرة وكذلك الأحداث التي أدت إلى التدخل التركي.
    Debido a la intervención turca, no sólo fracasó el golpe en Chipre, sino que también se vino abajo la Junta y la democracia volvió a Grecia. UN وبفضل التدخل التركي لم يفشل الانقلاب في قبرص فحسب، بل انهارت أيضا الطغمة العسكرية الحاكمة، وعادت الديمقراطية إلى اليونان.
    Además, su afirmación nos obliga a preguntarnos por qué se desplegó la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) en 1964, 10 años antes de la intervención de Turquía en 1974. UN ثم إن زعمه يستدعي أيضا السؤال عن السبب الذي دعا إلى نشر قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على الجزيرة عام 1964، أي قبل التدخل التركي في عام 1974 بعشر سنوات.
    Por ello, en ninguna de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre se hace referencia a la legítima intervención de Turquía en Chipre como una invasión. UN وبناء عليه، لا يشير أي قرار من قرارات مجلس الأمن إلى التدخل التركي المشروع في قبرص بكونه غزوا.
    Además, la descripción grecochipriota del problema de Chipre nos obliga a preguntarnos por qué se desplegó la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre en 1964, diez años antes de la intervención de Turquía. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواية الجانب القبرصي لمشكل قبرص تطرح أيضا مسألة سبب نشر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الجزيرة في عام 1964، عشر سنوات قبل التدخل التركي في عام 1974.
    La administración grecochipriota hace referencia a la legítima intervención de Turquía en Chipre como " invasión y ocupación " . UN وتشير الإدارة القبرصية اليونانية إلى التدخل التركي المشروع في قبرص على أنه " غزو واحتلال " .
    La intervención de Turquía no solamente impidió la colonización de la isla por Grecia, sino también la aniquilación del pueblo turcochipriota a manos de los grecochipriotas y de las tropas griegas invasoras. UN وأن التدخل التركي لم يحل دون استعمار اليونان للجزيرة فحسب وإنما حال أيضا دون إبادة الشعب القبرصي التركي على يد القبارصة اليونانيين وقوات الغزو اليونانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد