ويكيبيديا

    "التدريب الفني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacitación técnica
        
    • formación profesional
        
    • formación técnica
        
    • capacitación profesional
        
    • capacitación sustantiva
        
    • formación artística
        
    • adiestramiento profesional
        
    Sólo el 12,2% de los trabajadores tiene la capacitación técnica necesaria en un lugar de trabajo moderno. UN إن ١٢,٢ في المائة فقط من العمال يتوفر لديهم التدريب الفني الضروري في أماكن العمل الحديثة.
    Por su parte Secretaría de la Mujer asumió el compromiso de Ofrecer capacitación técnica sobre la temática de género a los/as profesionales técnicos del MAG. UN وقد تعهدت أمانة المرأة من جانبها بتوفير التدريب الفني في موضوع الجنسانية للموظفين الفنيين والموظفات الفنيات في الوزارة.
    Hay oportunidades limitadas y muy específicas para que algunos estudiantes reciban formación profesional. UN وتوجد فرص من نوع محدود ومحددة جدا أمام بعض الطلاب لكي يواصلوا التدريب الفني.
    Hay oportunidades limitadas y muy específicas para que algunos estudiantes reciban formación profesional. UN وتوجد فرص من نوع محدود ومحددة جدا أمام بعض الطلاب لكي يواصلوا التدريب الفني.
    Las mujeres siguen estando marginadas en cuanto a formación técnica para el desarrollo pesquero debido a la opinión estereotipada de que solo los hombres participan en las actividades pesqueras. UN وما زالت المرأة مهمشة من حيث التدريب الفني على صيد الأسماك نظرا للمواقف النمطية المقولبة التي لا تسمح سوى للرجال بالمشاركة في أنشطة صيد الأسماك.
    ii) Elaboración de directrices para la coordinación eficaz de las tareas de capacitación profesional, evaluación de riesgos y desarrollo de tecnología de control; UN ' ٢ ' وضع مبادئ توجيهية للتنسيق الفعال في مجالات التدريب الفني وتقييم المخاطر وتطوير تكنولوجيا المكافحة؛
    El Servicio se encargará de coordinar todas las actividades de capacitación sustantiva y técnica del Departamento. UN وستتولى دائرة التدريب المتكامل مسؤولية تنسيق جميع أنشطة التدريب الفني والتقني على مستوى إدارة عمليات حفظ السلام.
    También se impartiría al personal capacitación técnica sobre la realización de evaluaciones para la obtención del correspondiente certificado. UN وسيقدم أيضا التدريب الفني على إجراء التقييم كي يتمكن الموظفون من الحصول على الشهادات.
    Además, en África la capacitación técnica y profesional está mal financiada y gestionada. UN وإضافة إلى ذلك، يعاني التدريب الفني والمهني في أفريقيا من قلة التمويل وسوء الإدارة.
    :: Ampliar y mejorar las oportunidades de capacitación técnica y profesional; y UN :: زيادة وتحسين فرص التدريب الفني والمهني؛
    :: Respetar la neutralidad política de la administración pública y estabilizar la situación del personal superior de capacitación técnica de la administración pública UN :: احترام الحياد السياسي للإدارة العامة وتثبيت مديري التدريب الفني في الخدمة العامة
    137. La Misión Che Guevara ofrece capacitación técnica a mujeres y hombres en el desarrollo de una actividad económico-productiva. UN 137- وتقدم بعثة تشي غيفارا خدمات التدريب الفني للرجال والنساء فيما يتعلق بتطوير الأنشطة الاقتصادية المنتجة.
    :: Consolidación de los programas regionales de capacitación técnica para la circulación UN :: تعزيز برامج التدريب الفني في مجال التنقلات الإقليمية
    Hay oportunidades limitadas y muy específicas para que algunos estudiantes reciban formación profesional. UN وتوجد فرص من نوع محدود ومحددة جدا أمام بعض الطلاب لمواصلة التدريب الفني.
    Las organizaciones de empleadores y de trabajadores deberían desempeñar un papel decisivo en el suministro de formación profesional a nivel nacional y local. UN وينبغي لمنظمات أرباب العمل وللمنظمات العمالية أن تؤدي دوراً حاسماً في توفير التدريب الفني على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La delegación de la Federación de Rusia considera que debe permitirse a los funcionarios que reciban más formación profesional de manera gratuita. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي السماح للموظفين بتلقي مزيد من التدريب الفني بالمجان.
    El plan rector de la educación concede un lugar destacado a la rehabilitación de la enseñanza primaria y al desarrollo de la formación técnica y profesional, como también al aumento de las tasas de alfabetización de los adultos y a la mejora de la calidad de la enseñanza mediante una mayor eficacia a nivel interno y externo. UN وتمنح الخطة الرئيسية للتعليم مكانا بارزا لإصلاح التعليم الابتدائي وتطوير التدريب الفني والمهني وكذلك لتحسين نسبة محو الأمية بين الكبار ونوعية التعليم بوجه عام بزيادة فعاليته الداخلية والخارجية.
    El futuro de los sistemas nacionales de ciencia y tecnología en los países miembros de la CESPAO depende en alto grado de los titulados de los centros de enseñanza superior, así como de las instituciones de formación técnica y profesional. UN ويعتمد مستقبل نظم العلم والتكنولوجيا في بلدان الإسكوا اعتماداً كبيراً على خريجي مؤسسات التعليم العالي وخريجي التدريب الفني والمهني.
    Se prestaron servicios de rehabilitación básica, se remitieron pacientes a especialistas y se ayudó a adultos discapacitados a obtener formación técnica y empleo adecuados. UN وقامت هذه المراكز بتقديم خدمات التأهيل الأساسية، وإحالة المحتاجين من هؤلاء الأشخاص إلى الأخصائيين، ومساعدة الكبار المعوقين على الحصول على التدريب الفني الملائم وعلى فرص العمالة.
    Fundación Alemana de Desarrollo Internacional, Berlín, beca de capacitación profesional avanzada en diplomacia para el desarrollo. Experiencia laboral: UN المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية، برلين، زمالة في التدريب الفني العالي في مجال دبلوماسية التنمية.
    :: Las instituciones especializadas en el sector de capacitación profesional deben recibir financiamiento estructurado. UN :: ينبغي أن تحصل المؤسسات المتخصصة في ميدان التدريب الفني على أموال هيكلية.
    Por su parte, los departamentos y las oficinas determinarán las necesidades de capacitación sustantiva y técnica de su personal e impartirán la capacitación pertinente. UN وسوف تضطلع الإدارات والمكاتب، كل على حدة، بالمسؤولية عن تحديد احتياجات موظفيهما من التدريب الفني والتقني وتلبيتها.
    Las escuelas de formación artística se han visto afectadas por la falta de recursos para el desarrollo de las artes, o por el deterioro y obsolescencia de las existentes. UN وتأثرت معاهد التدريب الفني بنقص الموارد اللازمة لتطوير الفنون وبتدهور المرافق القائمة وقِدَمها.
    La UNAVEM III también está verificando si los armamentos de la policía de reacción rápida están adaptados a su nuevo mandato de mantener el orden público y está impartiendo adiestramiento profesional básico a los oficiales acuartelados. UN وتقوم البعثة أيضا بالتحقق من تكييف أسلحة شرطة الرد السريع مع ولايتها الجديدة للحفاظ على النظام العام، وتقوم بتوفير التدريب الفني اﻷساسي للضباط في مأواهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد