ويكيبيديا

    "التدريب المستمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formación continua
        
    • formación permanente
        
    • capacitación permanente
        
    • capacitación continua
        
    • formación continuada
        
    • capacitación constante
        
    • educación permanente
        
    • formation continue
        
    • formación constante
        
    • educación continua
        
    • capacitación continuada
        
    Artículo 43: Las actividades de formación continua se encaminan a la alfabetización y a la elevación constante del nivel cultural, moral y político de los ciudadanos. UN المادة ٣٤: تهدف أنشطة التدريب المستمر الى محو اﻷمية والنهوض الدائم بالمستوى الثقافي واﻷخلاقي والسياسي للمواطنين.
    Artículo 45: La formación continua se imparte: UN المادة ٥٤: يوفر التدريب المستمر في اﻷماكن التالية:
    Por último, el empleo a tiempo parcial sigue siendo una desventaja para el acceso a la formación permanente. UN والعمل جزءا من الوقت لا يزال، في نهاية المطاف، غير ملائم للوصول إلى التدريب المستمر.
    A menudo no existen posibilidades de formación permanente que pueda contribuir a mejorar la situación profesional. UN واحتمالات التدريب المستمر يمكن أن تؤدي إلى تحسين الحالة المهنية غير الموجودة غالبا.
    Los detectives reciben capacitación sobre blanqueo de dinero y delitos financieros conexos y los detectives debidamente preparados reciben capacitación permanente. UN ويتلقى المحققون تدريبا في مجال مكافحة غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها ويقدم التدريب المستمر للمحققين المؤهلين.
    Todas las fuerzas armadas estaban elaborando una estrategia para impartir capacitación continua en materia de derechos humanos a su personal. UN وأشارت إلى أن جميع القوات المسلحة تضع استراتيجية لكفالة التدريب المستمر للعاملين فيها على قضايا حقوق الإنسان.
    Artículo 47: La formación continua corre a cargo de personal docente de diferentes especialidades o de cualquier otra persona competente. UN المادة ٧٤: يتولى التدريب المستمر مدرسون من مختلف التخصصات أو أي شخص مؤهل.
    También lo están en los programas de formación continua en salud reproductiva. UN وهذه المبادئ مدمجة أيضاً في برامج التدريب المستمر في مجال الصحة الإنجابية.
    :: La formulación de políticas que den prioridad a la formación continua, la cualificación profesional y el aprendizaje continuo; UN :: تطوير السياسات التي تركز على التدريب المستمر والمؤهلات المهنية والتعلم مدى الحياة؛
    Se debe promover, asimismo, la formación continua de la mujer para mejorar la adaptabilidad de las empresas a la economía moderna. UN كما ينبغي تشجيع التدريب المستمر للنساء من أجل تحسين قدرة الشركات على التواؤم مع الاقتصاد الحديث.
    En este sentido, son críticas la formación continua de los profesores y la mejora del contenido y la calidad de la educación a todos los niveles UN وثمة أهمية كبيرة، وفي هذا الصدد، يعد التدريب المستمر للمعلمين وتحسين مضمون ونوعية التعليم على جميع المستويات أمرا حيويا
    Está aumentando la tasa de acceso de las mujeres a la formación permanente y se están reduciendo las diferencias entre las tasas medias de acceso. UN معدل حصول المرأة على التدريب المستمر في ازدياد، والفرق بين متوسطي الحصول على التدريب يتضاءل.
    El curso de formación permanente versó, entre otras cosas, sobre: UN ويتعلق مضمون التدريب المستمر في جملة أمور بما يلي:
    Interviene ahora en dos planos: promueve el concepto de educación elegida y favorece la formación permanente del personal encargado de brindar orientación escolar. UN والعمل يتم على مستويين: تنشيط مفاهيم التعليم حسب الاختيار وتعزيز التدريب المستمر للشخص المكلف بالتوجه المدرسي.
    Programa operativo " capacitación permanente y promoción del empleo " UN البرنامج التنفيذي: التدريب المستمر وتعزيز العمالة
    También supervisará el programa de capacitación permanente de la Misión en el sur del Sudán. UN وسيشرف شاغل الوظيفة أيضا على برنامج التدريب المستمر للبعثة في جنوب السودان.
    Colaborar con los organismos pertinentes para proporcionar capacitación permanente UN :: التعاون مع الوكالات المعنية على توفير التدريب المستمر
    Primero, proporcionar educación de adultos pertinente y ofrecer una capacitación continua a todos los adultos en todos los niveles educativos, desde los de baja capacitación hasta los de título universitario. UN فأولاً، يهدف إلى توفير التعليم للكبار بصورة متصلة بالحياة ويوفر التدريب المستمر لجميع الكبار على جميع المستويات التعليمية ابتداءً من أصحاب المهارات البسيطة إلى خريجي الجامعات.
    En 1998, el Estado danés gastó 12.000 millones de coronas en la capacitación continua y avanzada. UN ففي عام 1998 أنفقت الدولة 12.8 مليار كرونة دانمركية على التدريب المستمر والمتقدم.
    Además, se estipula que la formación continuada constituye un derecho del juez y una responsabilidad del poder judicial. UN وعلاوة على ذلك، يُنص على أن التدريب المستمر حق للقاضي وواجب على السلطة القضائية.
    Una de las prioridades de la Comisión ha sido la capacitación constante del personal de la sede y de la lista. UN كان التدريب المستمر لكل من موظفي المقر والموظفين المدرجين في قائمة المرشحين يمثل واحدة من أولويات اللجنة.
    La educación permanente es considerada asimismo como pasatiempo agradable y oportunidad para reunirse. UN ويلقى التدريب المستمر تقديرا أيضا على أنه نشاط محمود ومناسبة للقاء.
    35. La formation professionnelle, censée doter les apprenants de qualifications les rendant opérationnels sur le marché du travail, est organisée en deux étapes principales que sont i) la formation initiale et ii) la formation continue. UN 35- ويفترض أن يزود التدريب المهني المتعلمين بمهارات تؤهلهم لدخول سوق العمل، وينقسم إلى مرحلتين رئيستين هما `1` التدريب الأساسي و`2` التدريب المستمر.
    También recomienda que se dé una formación constante y adecuada a los agentes del servicio de migración de la Policía Nacional a fin de hacer cumplir los derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares con respecto a cuestiones de su migración internacional. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المستمر المناسب لموظفي خدمات الهجرة في الشرطة الوطنية بغية إعمال حقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم فيما يتصل بمسائل الهجرة الدولية.
    Su enfoque es pluriétnico y su objetivo es promover y fortalecer la educación continua para la gente de la Costa Atlántica. UN وهذه الجامعة التي أنشئت في بداية التسعينات، هي جامعة متعددة الإثنيات تهدف إلى تشجيع وتعزيز التدريب المستمر لسكان ساحل المحيط الأطلسي.
    Insto a la ONUDI a que siga aprovechando lo aprendido de su propia experiencia y de la de otras organizaciones de las Naciones Unidas para mantener la aplicación de la gestión basada en los resultados en todas sus actividades, mediante una capacitación continuada y debidamente centrada, el fortalecimiento de una cultura basada en los resultados y la mejora de los mecanismos de supervisión, evaluación y presentación de informes. UN وأحث اليونيدو على الاستفادة بقدر أكبر من الدروس المستخلصة من تجاربها وتجارب المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة لتدعيم نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنشطتها، من خلال التدريب المستمر والمركَّز وتعزيز ثقافة مراعية للنتائج وتحسين آليات الرصد والتقييم والإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد