Éste ofrece como características principales la capacitación en conocimientos básicos, la capacitación en trabajos prácticos y la educación general. | UN | ومن الأوجه الرئيسية في هذا البرنامج التدريب على المهارات الأساسية والتدريب العملي على العمل والتعليم العام. |
Se adoptaron diversas medidas para aumentar la competitividad de los pequeños minoristas nacionales, tales como la capacitación en técnicas modernas de gestión y comercialización, y la creación de redes comunitarias entre los pequeños minoristas para la compra y el transporte en común. | UN | واعتُمدت تدابير شتى لزيادة القدرة التنافسية لصغار تجار التجزئة المحليين، بما في ذلك توفير التدريب على المهارات الإدارية الحديثة وتقنيات التسويق وبناء شبكات مجتمعية فيما بين صغار تجار التجزئة من أجل الشراء والنقل بصورة مشتركة. |
La Oficina del Fiscal espera que la formación en aptitudes prácticas que se le ha solicitado que proporcione se integre en el programa de capacitación coordinada como primera medida para velar por que se preste suficiente atención a la mejora de esas capacidades. | UN | ويأمل المكتب أن يُدرج التدريب على المهارات العملية، الذي طُلب منه تقديمه، في برنامج التدريب المنسّق، كخطوة أولى في كفالة إيلاء اهتمام كاف لتحسين تلك القدرات. |
capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos | UN | معظم الفئات جميع الفئات التدريب على المهارات الأُسرية والوالدية |
Ha habido un notable aumento del número de institutos privados de capacitación profesional desde 1987. | UN | وحدثت زيادة ملحوظة في عدد معاهد التدريب على المهارات الخاصة منذ عام ١٩٨٧. |
capacitación en oficios | UN | التدريب على المهارات |
Se ofrecen programas de formación profesional también en la prisión, cuya población está constituida en un 90% por hombres. | UN | كما تُعرض برامج التدريب على المهارات في السجن، حيث 90 في المائة من النزلاء من الذكور. |
Entre esas actividades, cabe destacar la capacitación dirigida a magistrados, fiscales y abogados defensores en diversos Estados de la ex-Yugoslavia. | UN | وتشمل هذه الأنشطة التدريب على المهارات لأجل القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في مختلف دول يوغوسلافيا السابقة. |
la capacitación estuvo a cargo de personal seleccionado por comités de la comunidad local y sus salarios se sufragaron con los ingresos de los centros. | UN | ونفّذ التدريب على المهارات مدربون اختارتهم اللجان من المجتمع المحلي وسددت مرتباتهم من الدخل الذي تحققه المراكز. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer también ha coordinado la capacitación en materia de liderazgo y gestión para dirigentes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقامت وزارة شؤون المرأة أيضاً بتنسيق التدريب على المهارات القيادية والإدارية لقيادات المنظمات غير الحكومية. |
También existen 14 centros para las mujeres rurales que ofrecen capacitación en técnicas tradicionales, y las mujeres en situación precaria reciben una ayuda mensual de la seguridad social. | UN | وقالت إنه يوجد أيضاً 14 مركزاً ريفياً للمرأة توفِّر التدريب على المهارات التقليدية وأن مساعدة الضمان الاجتماعي الشهرية متوافرة للنساء اللاتي يقعن في حبال الفقر. |
A fin de mejorar la calidad de la educación de la mujer se ha establecido una red de educación permanente para la mujer, que comienza con clases de alfabetización, a las que siguen una formación en aptitudes prácticas y después clases radiodifundidas o por correspondencia para las zonas rurales, y que se completan con la posibilidad de obtener títulos para funciones profesionales o técnicas a fin de lograr un desarrollo general. | UN | وتبدأ هذه الشبكة بصفوف لمحو الأمية، يليها التدريب على المهارات العملية، ثم صفوف تعليمية عن طريق البث الإذاعي أو المراسلة في المناطق الريفية، وتنتهي بتقديم طلبات للحصول على ألقاب مهنية أو ألقاب وظيفية تقنية بغية تحقيق التنمية في جميع المجالات. |
capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos | UN | التدريب على المهارات الأُسرية والوالدية برامج الوقاية في أماكن العمل |
El Ministro también señaló que se ofrecerían cursos de capacitación profesional al personal afectado por la reducción de plantilla. | UN | وذكر الوزير أيضا أن الأشخاص المسرحين سيمنحون فرص التدريب على المهارات الوظيفية. |
capacitación en oficios | UN | التدريب على المهارات |
- Tamaño de las escuelas primarias y de formación profesional disponibles en los campamentos. | UN | حجم المدارس الابتدائية ومدارس التدريب على المهارات المهنية المتاحة في المخيمات. |
- Establecimiento de centros de formación para la mujer, que den capacitación en conocimientos técnicos y demostraciones de tecnología apropiada; | UN | □ إنشاء مراكز تدريب للمرأة، مهمتها التدريب على المهارات والبيان العملي للتكنولوجيات الملائمة؛ |
Centros de enseñanza de oficios y producciónb | UN | وحدات التدريب على المهارات والإنتاج(ب) |
Los cursos de capacitación técnica destinados a incrementar las oportunidades laborales de la mujer siguieron siendo una de las principales actividades de los centros de programas para la mujer. | UN | أما التدريب على المهارات الذي يرمي إلى زيادة فرص العمل للنساء، فقد ظل يشكل نشاطا رئيسيا من أنشطة مراكز برنامج المرأة. |
Se espera que las actividades de prevención del programa basadas en la comunidad se centren en programas de prevención del uso indebido de drogas basados en hechos probados, por ejemplo, programas de capacitación para la vida en familia y la vida cotidiana, y de prevención en el lugar de trabajo. | UN | ويتوقع من أنشطة البرنامج المخصصة للوقاية المجتمعية أن تركز على برامج وقاية من تعاطي المخدّرات مستندة إلى أدلة مثل التدريب على المهارات الأسرية والتدريب على المهارات الحياتية والوقاية في أماكن العمل. |
Se proporciona apoyo técnico y financiero para la capacitación de artesanos y la prestación de apoyo a las empresas que generan ingresos (por medio de subvenciones y préstamos en condiciones de favor); la rehabilitación de personas con discapacidad; proyectos de desarrollo de la comunidad; campañas de alfabetización de la mujer y otros programas de desarrollo; y actividades juveniles y de formación de dirigentes. | UN | ويقدم الدعم التقني والمالي ﻷغراض التدريب على المهارات ودعم المشاريع المدرة للدخل )عن طريق المنح والقروض الميسرة(؛ وتأهيل المعوقين؛ ومشاريع التنمية المجتمعية؛ والتوعية بمحو أمية النساء وغير ذلك من البرامج اﻹنمائية؛ وأنشطة الشباب والتدريب على القيادة. |
Su política se centra en lograr que los gobiernos, en colaboración con la sociedad civil, apoyen inversiones en recursos humanos, como la educación, la alfabetización y otra capacitación especializada, que son fundamentales para el desarrollo sostenible. | UN | وتركز سياساتها على إشراك الحكومات في التعاون مع المجتمع المدني لدعم أوجه الاستثمار في الموارد البشرية كالتعليم، ومحو الأمية، وغيرها من أشكال التدريب على المهارات التي تعتبر عناصر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة. |
:: En Pune (India), la organización ofrece actividades de microfinanciación y capacitación sobre aptitudes en grupo | UN | :: في بوني بالهند، تقدم المنظمة مبادرات للتمويل البالغ الصغر ومجموعات التدريب على المهارات |