En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante | UN | أن يتم توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان. |
Se organizarán cursos de capacitación en técnicas de vigilancia y en mantenimiento del equipo correspondiente. | UN | كما سينظم التدريب على تقنيات الرصد وعلى صيانة معدات الرصد. |
En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante | UN | توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان. |
8. Este artículo no se aplica a las municiones en racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la elaboración de medidas contra las municiones en racimo. | UN | 8- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية. |
i) Capacidades humanas: formación en técnicas de estudio e inventario de recursos; perfeccionamiento de técnicas de elaboración y comercialización; formación en protección y ordenación del medio natural; y formación de investigadores; | UN | ' ١ ' القدرات البشرية: التدريب على تقنيات مسح الموارد وجردها؛ وتطوير المهارات في استخدام تقنيات التجهيز والتسويق؛ والتدريب على حماية البيئة وإدارتها؛ وتدريب موظفي البحث؛ |
formación sobre técnicas de toma en cuenta y análisis de las cuestiones de género en los proyectos. | UN | - التدريب على تقنيات مراعاة وتحليل المسائل الجنسانية في المشاريع |
En el Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención, el Japón indicó que, de conformidad con las excepciones previstas en el artículo 3, había utilizado minas antipersonal con fines de adiestramiento en técnicas de detección, remoción y destrucción de minas, así como para el desarrollo de equipo de detección y remoción de minas. | UN | أفادت اليابان، في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، أنها قامت وفقاً للاستثناءات الواردة في المادة 3 باستخدام الألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب على تقنيات كشف الألغام وإزالتها وتدميرها، وكذا لأغراض تطوير معدات كشف الألغام وإزالتها. |
No hay informes de que se haya ofrecido capacitación sobre técnicas de supervisión y evaluación. | UN | ولم يذكر شيء عن توفير التدريب على تقنيات الرصد والتقييم. |
En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante | UN | توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان. |
En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante | UN | توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان. |
- capacitación en técnicas de patrullaje de fronteras e investigaciones de seguridad; | UN | التدريب على تقنيات دوريات الحدود والتحقيقات الأمنية، |
En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante | UN | توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان. |
En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante | UN | توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان. |
Además, hemos podido ayudar a muchos países a mejorar su capacidad de detección fronteriza mediante la capacitación en técnicas de detección y en el uso de instrumentos pertinentes. | UN | ولقد تمكنا من مساعدة العديد من البلدان في تحسين قدراتها على ضبط حدودها من خلال التدريب على تقنيات ضبط الحدود واستعمال الأدوات ذات الصلة. |
2. Este artículo no se aplica a las municiones en racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la elaboración de medidas contra las municiones en racimo. | UN | 2- لا تسري هذه المادة على الذخائر العنقودية المقتناة أو المحتفظ بها بكمية محدودة لأغراض تقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث نظم مضادة للذخائر العنقودية. |
8. Este artículo no se aplica a las municiones en racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la elaboración de medidas contra las municiones en racimo. | UN | 8- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية. |
2. Este artículo no se aplica a las municiones en racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la elaboración de medidas contra las municiones en racimo. | UN | 2- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية. |
También existen para los gestores cursos de formación en técnicas de prevención de conflictos. | UN | كما أن التدريب على تقنيات الحيلولة دون وقوع نزاعات متاح للقائمين على الإدارة. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos también recibieron formación sobre técnicas de investigación, facilitada por el ACNUDH y el Ombudsman de Ontario. | UN | وتلقت المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضاً التدريب على تقنيات التحقيق، بتيسير من المفوضية وأمين المظالم في أونتاريو. |
En el Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención, el Japón indicó que, de conformidad con las excepciones previstas en el artículo 3, había utilizado minas antipersonal con fines de adiestramiento en técnicas de detección, remoción y destrucción de minas, así como para el desarrollo de equipo de detección y remoción de minas. | UN | أفادت اليابان، في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، أنها قامت وفقاً للاستثناءات الواردة في المادة 3 باستخدام الألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب على تقنيات كشف الألغام وإزالتها وتدميرها، وكذا لأغراض تطوير معدات كشف الألغام وإزالتها. |
El jefe del Servicio de Mantenimiento de la Paz contará con el apoyo de los titulares de los dos puestos existentes de administradores de operaciones (P-5), que se ocupan de la supervisión ordinaria de los equipos de la misión, se aseguran de que éstos se ajusten a los procedimientos de investigación establecidos, determinan la necesidad de asistencia adicional e imparten capacitación sobre técnicas de investigación, según es necesario. | UN | 217 - وسيجري دعم رئيس دائرة حفظ السلام باثنين من مديري العمليات (ف-5) يعملون حاليا ويضطلعان بالمسؤولية عن الإشراف اليومي على الأفرقة في البعثة، وكفالة تقيد الأفرقة ببروتوكولات التحقيق، وتقدير الوقت الذي سيلزم فيه تقديم مساعدة إضافية وتوفير التدريب على تقنيات التحقيق حسب الحاجة. |
Impartir cursos de capacitación para los operadores de estaciones en los países en desarrollo. Los participantes en la novena reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono pusieron de relieve la necesidad de impartir más capacitación en las técnicas de medición, por ejemplo Dobson, Brewer, y sondas de medición del ozono. | UN | 43 - توفير دورات تدريبية لمُشغلي المحطات في البلدان النامية- حيث أعرب المشاركون في الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون عن الحاجة إلى مزيد من التدريب على تقنيات القياس، بما في ذلك قياسات دوبسون، وبرور، وقياسات مسبار الأوزون. |
Entre las medidas propuestas para el desarrollo de recursos humanos se incluyen la formación en técnicas de pesca de altura y en evaluación de recursos; refuerzo de los cuadros de personal que puedan ocuparse de la ordenación y conservación de recursos de alta mar; y formación de observadores e inspectores para su incorporación en buques pesqueros. | UN | وتتضمن التدابير المقترحة لتنمية الموارد البشرية التدريب على تقنيات صيد الأسماك في أعالي البحار وتقييم الموارد، وتعزيز كوادر العاملين ومعالجة مسائل إدارة موارد أعالي البحار والحفاظ عليها، وتدريب المراقبين والمفتشين العاملين على سفن الصيد. |