Se desarrollará la capacidad de los funcionarios locales mediante actividades de capacitación en materia de planificación, gestión de proyectos, presupuestación y medición de la ejecución. | UN | وستُبنى قدرات المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجالات التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء. |
funcionarios de contratación nacional recibieron capacitación en materia de gestión, administración, liderazgo y otras materias técnicas y sustantivas. | UN | موظف وطني تلقوا التدريب في مجالات التنظيم والإدارة والقيادة وغيرها من الموضوعات التقنية والفنية. |
Muchos programas de capacitación en esferas especializadas se llevan a cabo sistemáticamente en la Base. | UN | وثم إن برامج التدريب في مجالات تخصصية تُعقد عادة فيها. |
Con ese fin, el Departamento ha iniciado programas que ofrecen capacitación en esferas como las instalaciones eléctricas elementales, la informática y la mecánica de automóviles a través del Centro de Formación para el Empleo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية بدأت إدارة شؤون المرأة برامج توفر التدريب في مجالات مثل التوصيلات السلكية الكهربائية الأولية وعلوم الحاسوب والميكانيكا المؤتمتة عن طريق مركز التدريب من أجل العمالة. |
A ese respecto, su delegación desea expresar su reconocimiento a la Organización Marítima Internacional y al Gobierno de Malta por el establecimiento del Instituto Internacional de Derecho Marítimo, que proporciona capacitación en las esferas del derecho marítimo y la marina mercante a abogados de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد يود وفده اﻹعراب عن تقديره للمنظمة البحرية الدولية وحكومة مالطة ﻹنشاء معهد القانون البحري الدولي الذي يوفر للمحامين من البلدان النامية التدريب في مجالات الشحن البحري والتجاري. |
Por consiguiente, estamos colaborando con ellos a fin de formular las estrategias adecuadas y proveer capacitación en las esferas del procesamiento agrícola, el desarrollo de pesquerías costeras, la ampliación del turismo y la reforma del entorno normativo. | UN | ونحن، بالتالي، نتعاون معها لوضع استراتيجيات سليمة، ولتوفير التدريب في مجالات تجهيز المنتجات الزراعية وتطوير مصائد الأسماك الساحلية، ونشر السياحة، وإصلاح البيئة التنظيمية. |
:: Mayor capacitación sobre derechos humanos, tolerancia y solución de conflictos. | UN | :: زيادة التدريب في مجالات حقوق الإنسان والتسامح وحل الصراع |
También se ofrece a esas mujeres la oportunidad de vender sus productos a través de la organización de exposiciones. Además, reciben formación sobre fijación de precios, envasado y búsqueda de oportunidades de mercado. | UN | كما تتاح لهن فرص لبيع منتجاتهن من خلال تنظيم المعارِض، ويتلقين التدريب في مجالات التسعير والتعليب واستكشاف فرص التسويق. |
Hace poco, los Estados Unidos de América decidieron prestar más asistencia a la policía nacional y ofrecer capacitación en ámbitos especializados como las medidas antidisturbios y las pruebas forenses. | UN | وقد قررت الولايات المتحدة الأمريكية مؤخرا تقديم مساعدة إضافية للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي من خلال التدريب في مجالات متخصصة مثل مكافحة التمرد والطب الشرعي. |
Esas necesidades se refieren a la capacitación en materia de transporte terrestre, comunicaciones y tecnología de la información, servicios técnicos, adquisiciones y gestión. | UN | 9 - تغطي هذه الاحتياجات أعمال التدريب في مجالات النقل البري والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة والشراء والإدارة. |
La iniciativa patrocinará la capacitación en materia de promoción, política y derechos humanos de las organizaciones que forman parte del conjunto de organizaciones que se ocupan de los discapacitados en determinados países menos adelantados mediante la celebración de seminarios y el aprendizaje a distancia. | UN | ستدعم المبادرة التدريب في مجالات الدعوة والسياسة العامة وحقوق الإنسان للمنظمات الموجودة في أوساط المعوقين في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا عن طريق عقد حلقات العمل والتعلم عن بـُـعـد. |
Estas necesidades se refieren a la capacitación en materia de transporte terrestre, trabajos de ingeniería, comunicaciones, seguridad, conducta, personal, gestión, adquisiciones y finanzas. Referencia | UN | 11 - تغطي الاحتياجات المذكورة أعلاه أعمال التدريب في مجالات النقل البري والهندسة والاتصالات والأمن والسلوك والأفراد والإدارة والمشتريات والمالية. |
El UNIFEM proporcionó capacitación en materia de gestión, por ejemplo, en gestión financiera, capacidad de liderazgo y contabilidad. | UN | فقد قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التدريب في مجالات الإدارة، بما فيها الإدارة المالية، ومهارات القيادة، ومسك الدفاتر. |
Allí, además de las posibilidades de obtener capacitación en esferas de mayor interés y proyección al sector comercial, y a la vida cooperativa, se ofrecen también cursos sobre la gestión de recursos. | UN | فبالإضافة إلى احتمالات الحصول على التدريب في مجالات الاهتمام الرئيسية والتوقعات في مجال الأعمال التجارية والأنشطة التعاونية، تنظم أيضا دورات عن إدارة الموارد. |
Se ofreció capacitación en esferas como el control de disturbios y la protección de dignatarios, los procedimientos aplicables en la escena del crimen y la investigación de delitos | UN | وجرى التدريب في مجالات مثل مكافحة الشغب/حماية كبار الشخصيات، وإدارة مسرح الجريمة والتحقيق في الجرائم |
Los programas de asistencia también ofrecieron capacitación en esferas como la salud, la prevención de la violencia doméstica y la respuesta a dicha violencia, la organización de la comunidad y las actividades productivas. | UN | كما وفرت برامج المساعدة التدريب في مجالات من قبيل الصحة ومنع العنف المنزلي والتصدي له وتنظيم المجتمعات المحلية والأنشطة الإنتاجية. |
También se destacó el importante papel del Centro Regional de Enseñanza de Ciencia y Tecnología del Espacio para América Latina y el Caribe a la hora de ofrecer capacitación en las esferas interdisciplinarias de la ciencia, la tecnología y el derecho espaciales. | UN | وشدَّدوا أيضا على أهمية دور المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي في توفير التدريب في مجالات متعدّدة التخصّصات من علوم وتكنولوجيا الفضاء وقانون الفضاء. |
e) Promueva la capacitación en las esferas del trabajo en equipo y de las relaciones interpersonales; | UN | )ﻫ( تشجيع التدريب في مجالات بناء المهارات بروح الفريق، والمهارات المشتركة بين اﻷفراد؛ |
e) Promueva la capacitación en las esferas del trabajo en equipo y de las relaciones interpersonales; | UN | )ﻫ( تشجيع التدريب في مجالات بناء المهارات بروح الفريق، والمهارات المشتركة بين اﻷفراد؛ |
La capacitación sobre nutrición y jardinería es importante para los niños, incluso en las zonas urbanas. | UN | ومما له أهمية بالنسبة للأطفال حتى في الأوضاع الحضرية توفير سُبل التدريب في مجالات التغذية ورعاية البساتين. |
Se necesitan créditos por valor de 14.000 dólares para formación sobre gestión basada en los resultados, gestión de contratos y realización de entrevistas basadas en la competencia. | UN | 17 - طلب اعتماد مبلغ 000 14 دولار من أجل التدريب في مجالات الإدارة القائمة على الأداء وإدارة العقود والمقابلات على أساس الكفاءة. |
capacitación en ámbitos especializados; | UN | التدريب في مجالات متخصصة؛ |
Los cursos universitarios de primer ciclo han estado orientados a la formación en esferas tales como la medicina y las ciencias de la comunicación. | UN | وعلى المستوى الجامعي، اتجهت الدورات التدريبية إلى توفير التدريب في مجالات كالطب وعلوم الإعلام. |