La formación en derecho internacional humanitario forma parte de los programas de estudios de las instituciones militares de enseñanza superior. | UN | ويُعد التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي جزءا من المناهج التعليمية في مؤسسات التعليم العالي العسكرية. |
3. La formación en derecho internacional humanitario forma parte de los programas de estudio de las instituciones de enseñanza militares de enseñanza superior. | UN | 3 - ويشكل التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي جزءا من المناهج الدراسية في مؤسسات التعليم العسكرية العليا. |
Se solicitaron aclaraciones sobre si la situación económica actual estaba ocasionando una reducción de los programas de capacitación en derecho internacional. | UN | 101 - والتُمس إيضاح عما إذا كان المناخ الاقتصادي الحالي يتسبب في نقصان في برامج التدريب في مجال القانون الدولي. |
Su Gobierno está convencido de que, a pesar de la mayor demanda de capacitación en derecho internacional, no ha sido posible otorgar becas u organizar cursos regionales con carácter regular por falta de recursos financieros. | UN | وقالت إن حكومة بلدها يساورها القلق إزاء تعذر توفير الزمالات أو تنظيم الدورات الدراسية الإقليمية بشكل منتظم بسبب نقص الموارد المالية، وذلك على الرغم من تزايد الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي. |
Ese método de capacitación de gran alcance tiene por objeto complementar las actividades de capacitación en materia de derecho ambiental que llevan a cabo otras organizaciones. | UN | وطريقة التدريب البعيدة المدى هذه ترمي إلى سد النقص في الجهود التي تبذلها حاليا المنظمات اﻷخرى في التدريب في مجال القانون البيئي. |
Durante el examen del informe provisional y del proyecto de informe se expresó preocupación acerca de la adecuación, en el contexto de la capacitación jurídica, de uno de los temas del Seminario de Derecho Internacional de 2006. | UN | 94 - وأثناء النظر في التقرير المؤقت وفي مشروع التقرير، أُعرب عن شاغل بشأن مدى ملاءمة أحد مواضيع حلقة عام 2006 الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي في سياق التدريب في مجال القانون. |
La enseñanza del derecho internacional humanitario es parte de la formación de la Escuela de Guerra y de la Escuela de Estado Mayor. | UN | ويعد التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي جزء من التدريب في كليتي الحرب والأركان. |
También señaló que los Servicios de Defensa de Tonga no proporcionaban un curso completo de formación en derechos humanos pero ofrecían capacitación sobre el derecho internacional humanitario. | UN | ولاحظت المنظمة أيضاً أن قوات الدفاع في تونغا لا تقدم مجموعة كاملة من برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان، وإنما تقدم التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي. |
En los países afectados por conflictos armados también debería impartirse formación en derecho humanitario internacional, mediante cursos regulares, seminarios y talleres. | UN | وينبغي أيضاً أن يتاح التدريب في مجال القانون الدولي الإنساني في البلدان التي تشهد نزاعات مسلحة عبر تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية معيارية. |
Los cursos proporcionan un mecanismo importante para ampliar las oportunidades de formación en derecho internacional de que disponen los abogados de países en desarrollo, habida cuenta del número limitado de participantes que puede acoger el Programa de becas de derecho internacional. | UN | ولأن عدد المشاركين الذين يمكن استيعابهم في برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي محدود، فإن الدورات الدراسية الإقليمية توفّر آلية هامة لتوسيع نطاق فرص التدريب في مجال القانون الدولي المتاحة للمحامين الشبان من البلدان النامية. |
La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional fue creada por la División de Codificación para satisfacer una demanda creciente de formación en derecho internacional que no encontraba respuesta en los cursos de capacitación tradicionales. | UN | 27 - أنشأت شعبة التدوين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي استجابة للطلب المتزايد على التدريب في مجال القانون الدولي، الذي لا يمكن تلبيته عن طريق الدورات التدريبية التقليدية. |
Los cursos proporcionan un mecanismo importante para ampliar las oportunidades de formación en derecho internacional disponibles a los abogados de los países en desarrollo, habida cuenta del número limitado de participantes que puede acoger el Programa de Becas de Derecho Internacional. | UN | ولأن عدد المشاركين الذين يمكن استيعابهم في برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي هو عدد محدود، فإن الدورات الدراسية الإقليمية توفّر آلية هامة لتوسيع نطاق فرص التدريب في مجال القانون الدولي للمحامين من البلدان النامية. |
El Programa no puede satisfacer la demanda de capacitación en derecho internacional si no cuenta con el apoyo, incluido el apoyo financiero, de todos los Estados Miembros. | UN | وليس من الممكن أن يحقق يلبي البرنامج طلب الحصول على التدريب في مجال القانون الدولي ما لم يقدَّم إليه الدعم، بما يشمل الدعم المالي، من جانب جميع الدول الأعضاء. |
30. Existe una necesidad constante de capacitación en derecho internacional y difusión de recursos jurídicos. | UN | 30 - وقالت إن هناك حاجة دائمة إلى التدريب في مجال القانون الدولي وإلى نشر الموارد القانونية. |
5. Aunque los programas de capacitación en derecho ambiental en curso en el PNUMA son muy dignos de encomio, deberían organizarse actividades adicionales de capacitación para abogados y otros profesionales apropiados. | UN | ٥ - وبالرغم من التقدير الكبير للبرامج الحالية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في التدريب في مجال القانون البيئي ينبغي أن تكون هناك أنشطة تدريب أخرى للمحامين وغيرهم من الموظفين الملائمين. |
Ese método de capacitación de gran alcance tiene por objeto complementar las actividades de capacitación en materia de derecho ambiental que llevan a cabo otras organizaciones. | UN | وطريقة التدريب البعيدة المدى هذه ترمي إلى سد النقص في الجهود التي تبذلها حاليا المنظمات اﻷخرى في التدريب في مجال القانون البيئي. |
No hay razón para limitar la capacitación en materia de derecho humanitario al sector público. | UN | وليس ثمة ما يبرر اقتصار التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي على القطاع العام. |
En cuanto al párrafo 27, se expresó apoyo a la propuesta de examinar la posibilidad de financiar la Biblioteca con cargo al presupuesto ordinario, por tratarse de un importante mecanismo para ampliar la capacitación en materia de derecho internacional a nivel mundial. | UN | 89 - وفي إشارة إلى الفقرة 27، تم الإعراب عن تأييد النظر في إمكانية توفير التمويل للمكتبة السمعية البصرية من الميزانية العادية باعتبار ذلك آلية هامة لتوسيع قاعدة التدريب في مجال القانون الدولي على نطاق عالمي. |
capacitación jurídica | UN | التدريب في مجال القانون |
La Escuela Nacional de Policía había sido reestructurada y sus programas de formación incluían la enseñanza del derecho internacional humanitario y los derechos humanos. | UN | وأعيد تشكيل المدرسة الوطنية للشرطة وأُدرج في برامجها التدريب في مجال القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
Pese a la creciente demanda de capacitación sobre el derecho internacional, no se organizaron cursos regionales por falta de fondos y porque ningún Estado Miembro se mostró dispuesto a servir de país anfitrión en 2008-2009. | UN | 18 - وعلى الرغم من تزايد الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي، لم تنظَّم أي دورات دراسية إقليمية في الفترة 2008-2009 نظراً إلى عدم توفر الموارد المالية وعدم توفر عرض من دولة عضو لاستضافتها. |
8. Que aumentara la formación en normas internacionales de derechos humanos para los miembros de la judicatura, y que ampliara las medidas para reforzar su independencia (Canadá); | UN | 8- زيادة فرص التدريب في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان لفائدة سلك القضاء واتخاذ تدابير لتعزيز استقلاله (كندا)؛ |
El Ministerio de Defensa Nacional y las fuerzas armadas lituanas imparten formación sobre derecho internacional humanitario y normas de derechos humanos a sus contingentes asignados a participar en operaciones internacionales. | UN | وتوفر وزارة الدفاع الوطني والقوات المسلحة في ليتوانيا التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لأفرادها العسكريين المكلفين بالمشاركة في العمليات الدولية. |
Las mencionadas disposiciones se deben complementar con el apoyo, la capacidad y la supervisión necesarios, en particular la capacitación en derecho internacional humanitario, normas de derechos humanos y normas internacionales de protección de los niños. | UN | وينبغي، بموازاة ذلك، توافر ما يلزم من دعم وقدرات ورقابة، ولا سيما التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والمعايير الدولية لحماية الطفل. |
Además, en virtud del Programa de capacitación en legislación y justicia del Ministerio de Justicia, los nuevos magistrados tienen instrucciones de no privar automáticamente de libertad a los detenidos en espera de juicio y se está ampliando el presupuesto para la construcción de cárceles. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي إطار برنامج التدريب في مجال القانون والعدل التابع لوزارة العدل، يتلقى القضاة الجدد تعليمات توصي بعدم إيداع المحتجزين في السجن بصورة تلقائية في انتظار المحاكمة، وازدادت الميزانية المرصودة لبناء السجون. |