ويكيبيديا

    "التدريب والتثقيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacitación y educación
        
    • formación y educación
        
    • formación y la educación
        
    • capacitación y la educación
        
    • de capacitación y formación
        
    • capacitación y enseñanza
        
    • educación y formación
        
    • capacitación y formación en
        
    El objetivo general de estos talleres es proporcionar a los asistentes los elementos que les permitan realizar óptimamente sus funciones y verificar por lo tanto que las acciones de capacitación y educación lleguen a la población femenina. UN وكان الغرض العام من حلقات العمل تلك تزويد المشاركين بعناصر من شأنها أن تمكنهم من الاضطلاع بوظائفهم على النحو اﻷمثل وبالتالي التحقق من أن أنشطة التدريب والتثقيف تطال اﻹناث من السكان.
    ii) la capacitación y educación de los funcionarios intervinientes; UN `2 ' التدريب والتثقيف بين المسؤولين ذوي الصلة؛
    Esto se relacionará con la elaboración de arreglos institucionales y con la necesaria capacitación y educación de las partes interesadas. UN وهذا سوف يشمل وضع الترتيبات المؤسسية وتوفير التدريب والتثقيف الضروريين للجهات صاحبة الشأن.
    Ofrecen además formación y educación en materia de violencia en el hogar en sus comunidades locales, y algunos facilitan programas especializados para mujeres y niños. UN كما توفر الملاجئ في مجتمعاتها المحلية التدريب والتثقيف بشأن العنف العائلي. ويقدم عدد منها برامج اختصاصية للمرأة والطفل.
    Además, los programas de formación y educación de la policía y la guardia fronteriza incluyen cuestiones relativas a los derechos humanos pertinentes a su labor. UN وتشمل أيضا برامج التدريب والتثقيف المقدمة للشرطة وحرس الحدود قضايا حقوق الإنسان المتصلة بأعمالهم.
    :: Introducir la formación y la educación sobre derechos humanos en todos los ámbitos de la vida social UN :: إدماج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    :: La capacitación y la educación para promover una cultura de honradez e integridad son elementos indispensables en toda campaña de lucha contra la corrupción. UN :: ويمثل التدريب والتثقيف من أجل تعزيز ثقافة تتسم بالأمانة والنـزاهة عنصرين حاسمين في أية حملة تستهدف مكافحة الفساد.
    c) Un resumen de su participación en actividades en el plano internacional de capacitación y formación en materia de cumplimiento de la ley; UN )ج( ملخصا للمساهمة أو المشاركة في أنشطة التدريب والتثقيف الخاصة بإنفاذ القوانين المضطلع بها على الصعيد الدولي؛
    capacitación y educación sobre la promoción y protección de los derechos humanos UN التدريب والتثقيف في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Desarrollar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y la repercusión de esos programas de capacitación y educación en la reducción de los casos de tortura y malos tratos. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Desarrollar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y la repercusión de esos programas de capacitación y educación en la reducción de los casos de tortura y malos tratos. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Desarrollar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y los efectos de los programas de capacitación y educación en la reducción de los casos de tortura y malos tratos. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Necesitan capacitación y educación sobre la sostenibilidad del medio ambiente y también reducir la explotación excesiva de los recursos marinos. UN وتحتاج إلى التدريب والتثقيف بشأن استدامة البيئة وأيضا لتقليل الاستغلال المفرط للموارد البحرية.
    Creada en 2010, la iniciativa es un elemento central de los programas de capacitación y educación de amplia base de la organización. UN والمبادرة، التي بدأت في عام 2010، عنصر محوري في برامج التدريب والتثقيف الواسعة النطاق التي تنفذِّها المنظمة.
    Además, los programas de formación y educación de la policía y la guardia fronteriza incluyen cuestiones relativas a los derechos humanos que son pertinentes para su labor. UN وتتضمن أيضاً برامج التدريب والتثقيف المقدمة للشرطة وحرس الحدود قضايا حقوق الإنسان المتصلة بأعمالهم.
    Además, los programas de formación y educación de la policía y la guardia fronteriza incluyen cuestiones relativas a los derechos humanos que son pertinentes para su labor. UN وتتضمن أيضاً برامج التدريب والتثقيف المقدمة للشرطة وحرس الحدود قضايا حقوق الإنسان المتصلة بتلك المهن.
    Deberían impartirse formación y educación regulares a los afrodescendientes acerca de sus derechos jurídicos y los servicios disponibles. UN وضرورة توفير التدريب والتثقيف بانتظام للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بشأن حقوقهم القانونية والخدمات المتاحة لهم؛
    Además, los programas de formación y educación de la policía y la guardia fronteriza incluyen cuestiones relativas a los derechos humanos que son pertinentes para su labor. UN وتتضمن أيضاً برامج التدريب والتثقيف المقدمة للشرطة وحرس الحدود قضايا حقوق الإنسان المتصلة بتلك المهن.
    Sin embargo, a medida que el cambio climático se convierte en una cuestión cada vez más apremiante, la cooperación a nivel regional y subregional podría adquirir más importancia, especialmente en las esferas de la formación y la educación. UN إلا أنه مع تزايد إلحاح قضية تغير المناخ، يصبح التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أكثر أهمية ولا سيما في مجالي التدريب والتثقيف.
    Mi país participa en la cooperación para el desarrollo en esa esfera, y se centra en el aumento de la capacidad humana y en la capacitación y la educación en materia de pesca. UN وبلدي قائم بالتعاون على التنمية في تلك المنطقة، مركﱢزا في ذلك على بناء القدرات، وكذلك على التدريب والتثقيف في مجال مصائـد اﻷسماك.
    Se tomó nota también de que en el Coloquio se habían considerado los progresos realizados para la adopción de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza por parte de los Estados y la aplicación de la legislación correspondiente a las cuestiones relativas a la insolvencia transfronteriza, así como los aspectos de capacitación y formación judicial. UN ولوحظ أيضا أن الندوة نظرت في التقدم المحرز في اعتماد الدول قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وفي تطبيق التشريعات التي تشرّع القانون النموذجي على مسائل الإعسار عبر الحدود وكذلك جوانب التدريب والتثقيف القضائيين.
    Además, suministra información sobre los derechos humanos y procura asegurarse de que se brinda capacitación y enseñanza en esa esfera. UN ومهمة أمين المظالم أيضا تتمثل في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، وتوفير التدريب والتثقيف في هذا المجال.
    Para ampliar la escasa educación y formación técnica y profesional impartida sería necesario realizar inversiones y elaborar programas de estudios pertinentes. UN وقد يقتضي توسيع أشكال التدريب والتثقيف المهنيين والتقنيين المتاحة بصورة محدودة جدّاً إجراء استثمارات وإدخال مناهج دراسية ذات صلة.
    51. La capacitación y formación en las NIIF se ofrece principalmente en universidades e instituciones académicas. UN 51- أما التدريب والتثقيف بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي فتقدمه في الغالب جامعات ومؤسسات أكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد