El subprograma contribuirá además a la evaluación de los cambios institucionales que se requieran y de las necesidades en materia de capacitación e información. | UN | وسيسهم أيضا في تقييم التغييرات المؤسسية اللازمة والاحتياجات من التدريب والمعلومات. |
La capacitación e información se han centrado especialmente en las nuevas reglamentaciones sobre estudios salariales contenidas en la Ley de Igualdad de Oportunidades. | UN | ويركز التدريب والمعلومات بوجه خاص على القواعد الجديدة لاستقصاء الأجور الواردة في قانون تكافؤ الفرص. |
También debe tratar de dar a conocer su labor divulgando y difundiendo sus resultados y proporcionando capacitación e información a los Estados en desarrollo. | UN | وينبغي أيضا أن تسعى إلى التوعية بعملها من خلال الإعلان عن نتائجه ونشرها، وتوفير التدريب والمعلومات للدول النامية. |
Asimismo, se les proporcionará capacitación e información para empoderarlos a fin de que elijan voluntariamente su camino hacia la reintegración. | UN | كما يتم تعزيز قدراتهم عن طريق توفير التدريب والمعلومات كي يختاروا طريقهم نحو إعادة الاندماج طوعياً. |
Por conducto del programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica les proporciona un marco para la cooperación, el intercambio de experiencia y el apoyo recíproco, y también les presta ayuda, inclusive en lo que respecta a la capacitación y la información. | UN | ويتيح برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني لها إطاراً للتعاون وتبادل الخبرة والدعم المتبادل وكذلك المساعدة بما فيها التدريب والمعلومات. |
Por lo que respecta a esas mejoras a nivel de la formación y la información, también conviene garantizar unas condiciones de estudio y de trabajo conformes a las aspiraciones legítimas de las mujeres. | UN | وفيما يتعلق بهذه التحسينات في مستوى التدريب والمعلومات ينبغي أيضا تأمين ظروف الدراسة والعمل وفقا لأمال المرأة المشروعة. |
:: Ofrecer capacitación e información sobre el derecho a la educación y la libertad de enseñanza a las partes interesadas en la esfera de la educación. | UN | :: توفير التدريب والمعلومات بشأن الحق في التعليم وحرية التعليم لأصحاب المصلحة في مجال التعليم. |
Por conducto del programa de cooperación técnica, les proporciona un marco para la cooperación, el intercambio de experiencia y el apoyo recíproco, y también les presta ayuda, que incluye capacitación e información. | UN | وهو يزودها من خلال برنامج التعاون التقني بإطار للتعاون وتبادل الخبرة والدعم المتبادل، وذلك إلى جانب المساعدة التي تشمل التدريب والمعلومات. |
Es preciso proporcionar capacitación e información pertinente y prestar asistencia a los trabajadores que tengan problemas de uso indebido de drogas y otras sustancias. | UN | ٧٨ - من الضروري توفير التدريب والمعلومات وكذلك مساعدة العمال الذين يعانون من مشاكل إساءة استعمال العقاقير وإساءة استعمال المواد. |
Estos encargados de adoptar decisiones a escala local se han referido a la falta de capacitación e información disponible que les permita encarar sus nuevas responsabilidades en el umbral de la mundialización de los problemas ambientales y socioeconómicos y la descentralización de los mecanismos de adopción de decisiones. | UN | ويؤكد صناع القرار المحليون هؤلاء أن هناك نقصا في التدريب والمعلومات المتاحة لهم لمواجهة مسؤولياتهم الجديدة وهم على عتبة عولمة المشاكل البيئية والاجتماعية والاقتصادية ولامركزية آليات صنع القرار. |
También se ofrecerá capacitación e información a los jueces. | UN | وسيوفر أيضاً التدريب والمعلومات للقضاة. |
La unidad encargada del VIH/SIDA de la MINUSTAH siguió dando capacitación e información al personal de la Misión y estableciendo enlaces con sus homólogos nacionales e internacionales. | UN | 47 - واصلت وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البعثة توفير التدريب والمعلومات ذات الصلة لأفراد البعثة والاتصال بنظرائها من الوحدات الوطنية والدولية. |
Sin embargo, también era importante que los Estados ofrecieran la capacitación e información pertinentes a los migrantes, para que conocieran sus derechos y las formas de acceder a los mecanismos que garantizarían su protección y para concienciarlos de las sociedades en que residían. | UN | ومع ذلك، فمن المهم أيضا للدول أن توفر التدريب والمعلومات ذات الصلة للمهاجرين كي يدركوا حقوقهم، وسبل الوصول إلى الآليات التي ستضمن حمايتهم، فضلا عن جعلهم يتفهمون المجتمعات التي يقيمون فيها. |
Desde su creación, la Red ha proporcionado capacitación e información de carácter científico a los reguladores africanos pertenecientes al ámbito de la biotecnología agrícola para ayudar a los países a adoptar decisiones fundamentadas. | UN | وتوفر الشبكة منذ نشأتها التدريب والمعلومات العلمية إلى منظمي التكنولوجيا الحيوية الزراعية الأفارقة بغية مساعدة البلدان على اتخاذ القرارات المستنيرة. |
Tiene miembros en más de 1.200 ciudades en 70 países y presta servicios de consultoría, capacitación e información para lograr un desarrollo sostenible a nivel local. | UN | وهذه الرابطة، التي يوجد أعضاؤها في أكثر من 200 1 بلدة و 70 بلداً، تقدم الخدمات الاستشارية وتوفر التدريب والمعلومات لتنفيذ برامج التنمية المستدامة على المستوى المحلي. |
También se recomendó al Centro de Derechos Humanos que incluyera la promoción y protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias en su programa de trabajo en relación con sus servicios de asesoramiento sobre capacitación e información y presentara sus informes al respecto a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social. | UN | كما أوصت اللجنة مركز حقوق اﻹنسان بأن يدرج تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للعاملات المهاجرات في برنامج عمله الخاص بخدمات التدريب والمعلومات الاستشارية، وأن يقدم الى الجمعية العامة تقريره عن ذلك من خلال لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se organizaron equipos de funcionarios que recibieron capacitación e información para hacer los inventarios de sus propios departamentos u oficinas, incluidas las oficinas de enlace, los comités y las comisiones. | UN | وقد قام كل مكتب وإدارة بعملية جرد، مستخدما فريقا من موظفيه الذين سبق لهم أن تلقوا ما يناسب من التدريب والمعلومات لهذا الغرض. وقد شمل هذا الجرد جميع اﻹدارات والمكاتب، بما في ذلك مكاتب الاتصال وجميع أنواع اللجان. |
Actividades de la Comisión de Derechos Humanos para el establecimiento de programas de acción afirmativa voluntarios - Una de las finalidades del programa de promoción es dar a sindicatos y empleadores la capacitación e información que necesitan para establecer dichos programas. | UN | ٣٧٠ - أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان في وضع برامج طوعية للعمل اﻹيجابي - يتمثل أحد مقاصد تعزيز البرنامج في تزويد المنظمات النقابية وأرباب العمل بما يلزم من التدريب والمعلومات لوضع مثل هذه البرامج. |
c) Proporcionar capacitación e información a los trabajadores migratorios para permitirles hacer valer sus derechos y sus libertades fundamentales; | UN | " )ج( توفير التدريب والمعلومات للعمال المهاجرين لتمكينهم من تأكيد حقوقهم وحرياتهم اﻷساسية؛ |
La Iniciativa apoya también la capacitación y la información sobre cuestiones de derechos humanos, y varios de sus proyectos tienen por objeto lograr que los medios de comunicación traten las cuestiones delicadas con conocimiento de causa. | UN | وتقدم المبادرة كذلك الدعم لتوفير التدريب والمعلومات المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان، ويرمي العديد من المشاريع التي تتم في إطارها إلى كفالة معاملة وسائط الإعلام للقضايا الحساسة معاملة مستنيرة. |
Estas coaliciones proporcionan el espacio y los conocimientos prácticos, los recursos financieros, la tecnología, las oportunidades de mercado, los programas de capacitación y la información técnica necesarios para que los empresarios lleven a cabo sus proyectos y extiendan sus actividades tanto dentro como fuera de las fronteras nacionales. | UN | ويوفر هذا الائتلاف البيئة والمهارات والموارد المالية والتكنولوجيا والفرص التجارية وبرامج التدريب والمعلومات التقنية اللازمة لقيام منظمي المشاريع بإنجاز مشاريعهم وتوسيع نطاق أنشطتهم داخل الحدود الوطنية وخارجها. |
El Movimiento trabaja por la formación y la información en materia de derechos humanos, respalda los alegatos formulados en las instancias internacionales y organiza encuentros y seminarios sobre temas relacionados con sus objetivos. | UN | وتعمل الحركة على توفير التدريب والمعلومات بشأن حقوق الإنسان، كما تدعم الدفاع عنها لدى المراجع الدولية وتنظم لقاءات وحلقات دراسية بشأن المواضيع المتصلة بأهداف المنظمة. |