Un ejemplo de ello es el establecimiento de la Comisión Tripartita para la Igualdad de Oportunidades en el Trabajo sin Distinción de Género o Raza, y el Programa de fortalecimiento institucional para la Igualdad sin Distinción de Género o Raza, la Erradicación de la Pobreza y la Generación de Empleo (GRPE). | UN | ومن أمثلة ذلك إنشاء اللجنة الثلاثية لتكافؤ الفرص بالنسبة لنوع الجنس والعنصر في العمل، وبرنامج التدعيم المؤسسي للمساواة الجنسانية والعنصرية واستئصال شأفة الفقر وتوليد العمالة. |
ii) Mayor porcentaje de países miembros de la CEPAL que reciben cooperación técnica del ILPES con fines de fortalecimiento institucional sobre cuestiones relacionadas con la planificación, presupuestación y desarrollo local | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية من البلدان الأعضاء في اللجنة التي تستفيد من خدمات التعاون التقني التي يقدمها معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي لأغراض التدعيم المؤسسي المتعلق بمسائل تتصل بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية |
ii) Mayor porcentaje de países miembros de la CEPAL que reciben cooperación técnica del ILPES con fines de fortalecimiento institucional sobre cuestiones relacionadas con la planificación, presupuestación y desarrollo local | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية من البلدان الأعضاء في اللجنة التي تستفيد من خدمات التعاون التقني التي يقدمها معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي لأغراض التدعيم المؤسسي المتعلق بمسائل تتصل بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية |
Se mencionan en él el fortalecimiento institucional del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وينص مشروع القرار على التدعيم المؤسسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
A pesar de los logros alcanzados, la consolidación institucional aún no ha terminado. | UN | ورغم التقدم المحرز، فإن مهمة التدعيم المؤسسي لم تنته. |
Como parte del fortalecimiento institucional del CNM, A partir del año 2006 su presupuesto anual sufrió un importante incremento de: | UN | وقد زادت الميزانية السنوية للمجلس الوطني للمرأة زيادة كبيرة منذ عام 2006 كجزء من التدعيم المؤسسي للمجلس: |
fortalecimiento institucional de la Unión del Magreb Árabe | UN | التدعيم المؤسسي لاتحاد المغرب العربي |
ii) Mayor porcentaje de países miembros de la CEPAL que reciben cooperación técnica del ILPES con fines de fortalecimiento institucional sobre cuestiones relacionadas con la planificación, la presupuestación y el desarrollo local | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية من البلدان الأعضاء في اللجنة التي تستفيد من خدمات التعاون التقني التي يقدمها معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي لأغراض التدعيم المؤسسي المتعلق بمسائل تتصل بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية |
:: Programa de fortalecimiento institucional para la Igualdad de Género y Racial, la Erradicación de la Pobreza y la Generación de Empleo (GRPE) - este programa crea vínculos entre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Gobierno del Brasil con el propósito de incorporar las cuestiones relativas a género y raza en las políticas públicas destinadas a combatir la pobreza y generar empleo. | UN | :: برنامج التدعيم المؤسسي للمساواة الجنسانية والعنصرية، والقضاء على الفقر، وتوليد العمالة - يتضمن هذا البرنامج شراكة بين منظمة العمل الدولية والحكومة البرازيلية لإدماج نوع الجنس والعنصر في السياسات العامة المكرسة لمكافحة الفقر وتوليد العمالة. |
Como resultado, el Grupo sugirió que se podía considerar que las situaciones hipotéticas relativas a la financiación publicadas en el informe sobre la reposición correspondiente a mayo de 2008 contenían un aumento implícito de la financiación con fines de fortalecimiento institucional, incluso si el componente de fortalecimiento institucional directo se mantenía constante. | UN | ونتيجة لذلك، اقترح الفريق بأنه يمكن اعتبار أن افتراضات التمويل المنشورة في تقرير تجديد الموارد المؤرخ أيار/مايو 2008 تحتوي على زيادة ضمنية في تمويل التدعيم المؤسسي، حتى ولو أُبقي مكون التدعيم المؤسسي المباشر ثابتاً. |
120. el fortalecimiento institucional de la Procuraduría es un tema sustantivo que constituye el punto de encuentro de los requerimientos de la protección de los derechos humanos en El Salvador en el corto, mediano y largo plazo. | UN | ١٢٠ - ويشكل التدعيم المؤسسي للمكتب احدى القضايا الهامة إذ أن المتطلبات اللازمة لحماية حقوق الانسان في السلفادور تسير جنبا الى جنب في اﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة. |
i) La suficiencia de los fondos aportados para el fortalecimiento institucional y la eliminación de los HCFC; | UN | (ط) وكفاية الأموال المقدمة من أجل التدعيم المؤسسي والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |
-- el fortalecimiento institucional. | UN | - التدعيم المؤسسي. |
- la consolidación institucional de las comunidades indígenas y locales; | UN | :: التدعيم المؤسسي للمجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين؛ |
Después de examinar el grueso de la labor del Comité Ejecutivo sobre esa cuestión, y teniendo en cuenta los argumentos expuestos por diversas Partes, el Grupo llegó a la conclusión de que era difícil encontrar buenos argumentos para justificar o bien un nivel específico de disminución o bien un nivel específico de aumento de la financiación del fortalecimiento institucional. | UN | وخلص الفريق، بعد استعراض مجمل عمل اللجنة التنفيذية بشأن هذه المسألة، والنظر في الحالة التي طرحتها شتى الأطراف، إلى أن من الصعب العثور على حجج وجيهة لتبرير وجود مستوى محدد من النقص أو مستوى محدد من الزيادة في نتائج تمويل التدعيم المؤسسي. |
3. El Grupo también estudió la petición formulada por las Partes de que examinara situaciones hipotéticas relativas a la financiación del fortalecimiento institucional en las que se tuviesen en cuenta las necesidades que probablemente surgirían durante el siguiente trienio en la aplicación de todos los aspectos del programa de trabajo, prestándose la debida atención a los países del Grupo 4. | UN | 3- كما درس الفريق طلب الأطراف بأن ينظر في افتراضات تمويل التدعيم المؤسسي التي بحثت في الحاجات التي يحتمل مواجهتها في فترة السنوات الثلاث المقبلة عند تنفيذ كل جوانب برنامج العمل، مع إيلاء الاهتمام الواجب لبلدان المجموعة 4. |