ويكيبيديا

    "التدفقات العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las corrientes mundiales
        
    • las entradas mundiales
        
    • los flujos mundiales
        
    • flujos internacionales
        
    • total mundial
        
    • corriente mundial
        
    • las corrientes de
        
    • las corrientes globales
        
    • flujos globales
        
    En 1997, África recibió 4.700 millones en inversiones extranjeras directas, lo que representa un mero 3% de todas las corrientes mundiales. UN وتلقت أفريقيا ٤,٧ مليار دولار من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في عام ١٩٩٧، أي مجرد ٣ في المائـة من التدفقات العالمية.
    En 2006, a África sólo llegaba al 2,7% de las corrientes mundiales de inversión directa extranjera. UN ففي عام 2006، لم يكن نصيب أفريقيا من التدفقات العالمية الأجنبية المباشرة للاستثمار سوى 2.7 في المائة.
    No obstante, alrededor de las tres cuartas partes de las corrientes mundiales siguen procediendo de donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo y de organizaciones internacionales. UN ورغم ذلك، يشكل المانحون عن طريق لجنة المساعدة الإنمائية فضلاً عن المنظمات الدولية حوالي ثلاثة أرباع التدفقات العالمية.
    El porcentaje de esas regiones en las entradas mundiales alcanzó el 36%, el nivel más alto desde 1997. UN وبلغت حصتها في التدفقات العالمية نسبة 36 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ عام 1997.
    Los cambios en las políticas económicas han liberado a las empresas indias del control estatal y han hecho a la economía mucho más abierta a los flujos mundiales del comercio, el capital y la tecnología. UN وقد حررت تغيرات السياسة الاقتصادية المؤسسة الهندية من الرقابة الحكومية وجعلت الاقتصاد أكثر انفتاحاً أمام التدفقات العالمية للتجارة ورأس المال والتكنولوجيا.
    ¿Un renacimiento tecnológico? África en las corrientes mundiales de tecnología UN انتعاش تكنولوجي؟ لأفريقيا في التدفقات العالمية للتكنولوجيا
    las corrientes mundiales de remesas, que incluyen las transferencias asociadas con el movimiento temporal de proveedores de servicios, experimentaron un aumento del 7,7% en 2011. UN وشهدت التدفقات العالمية في التحويلات المالية التي تشمل التحويلات المرتبطة بالحركة المؤقتة لمقدمي الخدمات زيادة بنسبة 7.7 في المائة عام 2011.
    La participación del continente en las corrientes mundiales descendió del 3,3% en 2010 al 2,8% en 2011. UN وانخفضت حصة القارة في التدفقات العالمية من 3.3 في المائة في عام 2010 إلى 2.8 في المائة في عام 2011.
    El aumento significativo de los niveles de vida y del poder adquisitivo en África debería estimular las corrientes mundiales de comercio e inversión. UN فارتفاع مستوى المعيشة والقوة الشرائية بدرجة ملحوظة في أفريقيا، حري بأن يزيد من حفز التدفقات العالمية للتجارة والاستثمار.
    Sin embargo, contrariamente a esas grandes posibilidades, África no se ha beneficiado en forma significativa del gran aumento de las corrientes mundiales de inversión extranjera directa. UN إلا أنه في مواجهة هذه اﻹمكانات الضخمة، لم تستفد أفريقيا استفادة كبيرة من الزيادة الهائلة في التدفقات العالمية للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En el caso de los PMA, las corrientes de entrada de IED sólo totalizaron en 1998 2.900 millones de dólares de los EE.UU., es decir, un 0,3% de las corrientes mundiales. UN وقد بلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً 2.9 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فقط أو ما يعادل 0.3 في المائة من التدفقات العالمية في عام 1998.
    20. Las empresas transnacionales (ETN) que dominan las corrientes mundiales de IED son también la principal fuente de innovación. UN 20- إن الشركات عبر الوطنية التي تهيمن على التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر هي أيضاً المصدر الرئيسي للابتكار.
    Sin embargo, un acontecimiento positivo en 2001 fue que la parte de las inversiones extranjeras directas dirigidas a los países en desarrollo aumentó al 28%, mientras que las corrientes mundiales de la inversión extranjera directa se redujeron a la mitad del volumen del año anterior. UN ولكن تطورا إيجابيا قد استجد في عام 2001 حيث زادت حصة البلدان النامية إلى 28 في المائة في الوقت الذي انحسرت فيه التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر إلى نصف ما كانت عليه في السنة السابقة.
    En conjunto, los PMA todavía no cosechan beneficios de las corrientes de inversión porque su participación en las corrientes mundiales sigue siendo insignificante a causa de una serie de factores internos y externos. UN وبصورة عامة، لم تتمكن أقل البلدان نمواً بعد من جني ثمار تدفقات الاستثمار، إذ لا تزال حصتها من التدفقات العالمية الوافدة غير ذات شأن بسبب عدد من العوامل الداخلية والخارجية.
    La reducción que estaban experimentando las corrientes mundiales de IED exigía la adopción de medidas en los planos nacional, bilateral, regional y multilateral. UN وأوضح أن الانخفاض الحالي في التدفقات العالمية من الاستثمار الأجنبي المباشر يتطلب أن تكون هناك استجابات على المستويات الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    En conjunto, las corrientes de IED que ingresaron a esos países en 2001 ascendieron solamente a 5,5 miles de millones de dólares, lo cual representa un 3% de todas las corrientes mundiales registradas ese año. UN فلم يبلغ مجموع تدفقات هذه الاستثمارات إليها في عام 2001 سوى 5.5 مليار دولار، أي ما نسبته نحو 4 في المائة من مجموع التدفقات العالمية في عام 2001.
    Para determinarlo se calcula la relación entre la parte del país en las entradas mundiales de IED y su parte en el PIB mundial. UN ويُحسب على أساس نسبة حصة البلد من التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة إلى حصته في إجمالي الناتج المحلي العالمي.
    La marginación de los países en desarrollo sin litoral en los flujos mundiales de IED se debe a la conjunción de varios factores disuasivos, como las desventajas derivadas de su ubicación y diversas limitaciones de carácter económico. UN يُعزى تهميش البلدان النامية غير الساحلية في التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر إلى مجموعة من الحواجز تشمل المساوئ المتصلة بموقعها إضافة إلى القيود الاقتصادية.
    En consecuencia, se calcula que el total mundial de las corrientes de recursos nacionales destinados a actividades de población en 1997 fue de cerca de 8.000 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك يقدر مجموع التدفقات العالمية من الموارد المحلية إلى اﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٧ بأقل من ثمانية بلايين دولار بقليل.
    Además, los Estados africanos reciben apenas el 1,3% de la corriente mundial de inversiones extranjeras directas pese a que la tasa de rentabilidad de las inversiones es mayor en África que en el resto del mundo. UN وعلاوة على ذلك، لم تحصل الدول الافريقية إلا على نحو ٣ر١ في المائة بالكاد من التدفقات العالمية من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، وذلك رغم أن معدل العائد من الاستثمار أعلى في افريقيا منه في أي مكان آخر من العالم.
    Urge adoptar medidas que permitan a esos países integrarse en el comercio mundial y aprovechar las corrientes de inversión y tecnología. UN وهناك حاجة إلى إجراء عاجل لتمكين هذه البلدان من الاندماج في التجارة العالمية وفي التدفقات العالمية للاستثمار والتكنولوجيا.
    El 11º período de sesiones de la UNCTAD permitirá evaluar los avances de la Ronda de Doha y hacer un examen crítico de la interacción entre las corrientes globales de inversiones y comercio. UN وستساعد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد على تقييم التقدم الحادث في جولة الدوحة، والبحث النقدي للتفاعل بين التدفقات العالمية للاستثمارات والتجارة.
    Aunque las industrias extractivas reciban sólo una pequeña parte de los flujos globales de IED, la suma acumulada de las entradas estimadas de IED en las industrias extractivas de los países en desarrollo y en transición aumentó un 50% durante el período 2000-2005. UN وبالرغم من أن الصناعات الاستخراجية ليس لها إلا نصيب صغير من التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر()، فإن الرصيد التقديري للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في الصناعات الاستخراجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ارتفع بنسبة 50 في المائة في الفترة 2000-2005().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد