Los mecanismos existentes para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas resultan claramente inadecuados. | UN | وتعاني الآليات القائمة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة وتحجيمه من جوانب قصور جسيمة. |
Los mecanismos existentes para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas resultan claramente inadecuados. | UN | وتعاني الآليات القائمة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة وتحجيمه من جوانب قصور جسيمة. |
Subrayando la importancia vital de luchar contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas y de eliminar el peligro que constituyen las minas terrestres, así como de poner freno a la corriente ilícita de armas pequeñas, | UN | وإذ يؤكد الأهمية الحيوية التي تتسم بها مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والقضاء على الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية، فضلا عن الحد من التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة، |
Subrayando la importancia vital de luchar contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas y de eliminar el peligro que constituyen las minas terrestres, así como de poner freno a la corriente ilícita de armas pequeñas, | UN | وإذ يؤكد الأهمية الحيوية التي تتسم بها مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والقضاء على الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية، فضلا عن الحد من التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة، |
También exhortamos a la comunidad internacional a detener las corrientes ilícitas de armas pequeñas y ligeras a fin de proteger a nuestras generaciones futuras. | UN | ونحث المجتمع الدولي كذلك على مكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية حماية أجيالنا المقبلة. |
Filipinas sigue alentando activamente a las comunidades religiosas a que pidan la colaboración de sus respectivos seguidores para ayudar a detener la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وما زالت الفلبين تشجع بنشاط الجماعات الدينية على دعوة أتباعها إلى التعاون من أجل كبح التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Por lo tanto, es necesario actuar con firmeza para combatir el flujo ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | لذلك، من الضروري اتخاذ خطوة قوية لمكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En 1999, el UNIDIR puso en marcha un proyecto para estudiar el tráfico ilícito de armas pequeñas en todo el mundo. | UN | 54 - بدأ المعهد في عام 1999 دراسة عن التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة في مختلف أرجاء العالم. |
En la primera parte de ese proyecto, se ha estudiado el tráfico ilícito de armas en Asia central como consecuencia de los conflictos prolongados del Afganistán. | UN | وبحث الجزء الأول من هذا المشروع في التدفق غير المشروع للأسلحة عن طريق آسيا الوسطى جراء الصراعات طويلة الأمد في أفغانستان. |
Deben considerarse con urgencia los medios de reforzar la capacidad de la CEDEAO, en colaboración con los Estados miembros, para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. | UN | وينبغي النظر، على سبيل الاستعجال، في تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تعمل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات. |
:: El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben formular y adoptar políticas y actividades dirigidas a reforzar la capacidad de la CEDEAO para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. | UN | :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضعا وينفذا سياسات وأنشطة تهدف إلى تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات. |
Deben considerarse con urgencia los medios de reforzar la capacidad de la CEDEAO, en colaboración con los Estados miembros, para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. | UN | وينبغي النظر، على سبيل الاستعجال، في تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تعمل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات. |
:: El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben formular y adoptar políticas y actividades dirigidas a reforzar la capacidad de la CEDEAO para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. | UN | :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضعا وينفذا سياسات وأنشطة تهدف إلى تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات. |
Sin embargo, el problema de los conflictos en el África occidental sigue agravándose por la corriente ilícita de armas pequeñas y ligeras, así como por las bandas errantes de mercenarios. | UN | بيد أن مشكلة الصراعات في غرب أفريقيا ما زالت تتعقد بسبب التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبسبب العصابات المتجولة للمرتزقة. |
Lo que se necesita urgentemente para detener con eficacia la corriente ilícita de armas pequeñas y ligeras es un arreglo semejante al Proceso de Kimberley relativo a los diamantes ensangrentados. | UN | والمطلوب على وجه الاستعجال هو وضع ترتيب مماثل لعملية كمبرلي في الماس الممول للصراعات بغية وقف التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En la región de los Grandes Lagos y la zona septentrional de Uganda la corriente ilícita de armas y la explotación ilícita de recursos naturales han alimentado el conflicto y fomentado la violencia étnica. | UN | وفي منطقة البحيرات العظمى والمنطقة الشمالية من أوغندا، أحدث التدفق غير المشروع للأسلحة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية صراعات وأشعل عنفا عرقيا. |
la corriente ilícita de armas y dinero dentro de las fronteras y a través de estas facilita el estallido de conflictos y perpetúa los ciclos de violencia. | UN | 150 - وييسر التدفق غير المشروع للأسلحة والأموال داخل الحدود وعبرها نشوب النزاع ويديم دورات العنف. |
Exhorta a que se tomen medidas eficaces en el plano internacional para poner coto a las corrientes ilícitas de armas pequeñas dirigidas a las zonas de conflicto. | UN | يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع. |
Exhorta a que se tomen medidas eficaces en el plano internacional para poner coto a las corrientes ilícitas de armas pequeñas dirigidas a las zonas de conflicto. | UN | يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النزاع. |
Condenando la continua circulación ilícita de armas, tanto hacia la República Democrática del Congo como dentro del país, y declarando su determinación de seguir vigilando atentamente la aplicación del embargo de armas y otras medidas impuestas por sus resoluciones relativas a la República Democrática del Congo, | UN | وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد المباشر لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة بموجب قراراته بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Así pues, el Gobierno de Filipinas seguirá apoyando todos los esfuerzos para que la paz y la estabilidad lleguen a África, desde los esfuerzos por reducir el flujo ilícito de armas pequeñas hasta los esfuerzos por resolver los conflictos existentes y evitar que surjan otros a través de medidas, para la prevención de los conflictos u otras medidas, como las de reintegración de combatientes. | UN | وعليه ستستمر حكومة الفلبين في دعم كل جهد لإحلال السلام والاستقرار في أفريقيا - بدءا من جهود استئصال التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة، وانتهاء بالجهود الرامية إلى حل الصراعات الحالية ومنع صراعات جديدة من خلال تدابير منع الصراع وتدابير من قبيل إعادة إدماج المقاتلين المسلحين. |
Dadas las preocupaciones mencionadas anteriormente y la continua presencia y actividades de las milicias en el Líbano, mejorar la gestión y el control de las fronteras terrestres del país es fundamental para prevenir el flujo ilegal de armas a los grupos armados. | UN | 21 - وفي ظل المخاوف المذكورة أعلاه، واستمرار وجود الميليشيات في لبنان ومزاولة أنشطتها، فإن تحسين إدارة الحدود البرية في لبنان ومراقبتها أمر بالغ الأهمية لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة إلى الجماعات المسلحة. |
Condenando la persistente circulación y entrada ilícita de armas en [el Estado afectado], en contravención de las [sanciones prescritas], y declarando su determinación de continuar vigilando atentamente la aplicación del embargo de armas y otras medidas impuestas por sus resoluciones relativas a [el Estado afectado] ... | UN | يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل [الدولة المتضررة] وإليها انتهاكا للقرارات [التي تنص على فرض الجزاءات]، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد المباشر لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة بموجب قراراته المتعلقة بـ [الدولة المتضررة] ... |
Teniendo presentes la resolución 1209 (1998) del Consejo de Seguridad de 19 de noviembre de 1998, relativa a la entrada y circulación de armas en África y la Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 24 de septiembre de 1999, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado “Armas pequeñas” S/PRST/1999/28. | UN | وإذ تضع في اعتبارها قــرار مجلس اﻷمن ١٢٠٩ )١٩٩٨( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٨ بشأن التدفق غير المشروع لﻷسلحة إلى أفريقيا وداخلها والبيان المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن باسم المجلس بمناسبة نظر المجلس في البند المعنون " اﻷسلحة الصغيرة " )٩٨(، |
El problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es de tal magnitud que exige esfuerzos adicionales. | UN | إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية. |