ويكيبيديا

    "التدليس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fraude
        
    • fraudulentas
        
    • dolo
        
    • fraudulento
        
    • fraudes
        
    • de defraudar
        
    • engaño
        
    • fraudulentos
        
    Se asegura que ocurrió un fraude científico. UN وجرى التأكيــد على مسألــة التدليس العلمي.
    Deberían fortalecerse los controles internos en esta esfera para prevenir el fraude y el abuso. UN وينبغي تعزيز الضوابط الداخلية في هذا المجال لمنع التدليس وإساءة الاستخدام.
    Debemos planificar y presupuestar mejor, acabar con el fraude y la mala administración. UN إننا بحاجة إلى تخطيط وميزنة أفضل وإلى وضع حد لحالات التدليس وسوء اﻹدارة.
    Se añade a veces a las prácticas fraudulentas la corrupción de los funcionarios en las diversas etapas del movimiento transfronterizo de productos tóxicos. UN وتضاف أحياناً إلى أعمال التدليس رشوة الموظفين في مختلف المراحل التي تمر بها عملية نقل المنتجات السمية عبر الحدود.
    El dolo como causal de nulidad, a pesar de ciertas dudas, debe estar incluido en este proyecto de artículo. UN ١٣٦ - وبالرغم من وجود شكوك معينة، ينبغي أن يدرج التدليس في مشروع المادة هذا كسبب للبطلان.
    190b ii) Análisis de los sistemas de control para evaluar el potencial de fraude y otras violaciones UN `٢` تحليل نظم المراقبة لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات
    Deben tomarse medidas resueltas contra el fraude y contra quienes lo cometen. UN ويجب اتخاذ إجراءات حاسمة ضد التدليس وضد مرتكبيه.
    Investigación de un supuesto caso de fraude en la Dependencia de Viajes y Transporte de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina UN التحقيــق فـــي اتهامات التدليس المتعلـق بالسفـر ببعثـة الأمـم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Se presentaron informes judiciales que confirman fraude financiero por funcionarios superiores. UN قدمت مستندات قانونية تؤكد التدليس المالي من جانب كبار الموظفين.
    La Sección de Investigaciones sigue cooperando con las autoridades de Croacia para conseguir el enjuiciamiento de los cómplices y la restitución del dinero que obtuvieron mediante fraude. UN ويواصل قسم التحقيقات تعاونه مع السلطات الكرواتية لكفالة مقاضاة الشركاء واستعادة المبالغ المتحصل عليها من خلال التدليس.
    El Fiscal del Estado decidió ejercitar acciones penales contra el Sr. Aref por fraude y negligencia profesional. UN وقرر المستشار القانوني الرئيسي للدولة مقاضاة السيد عارف بتهمتي التدليس وسوء السلوك المهني.
    Las investigaciones de fraude se comunican normalmente al Auditor Externo. UN وتبلّغ التحقيقات في حالات التدليس بصورة روتينية إلى مراجع الحسابات الخارجي.
    Artículo 355: El secuestro de un menor de 15 años con violencia o fraude se sanciona con trabajos forzados a perpetuidad. UN المادة 355: استعمال العنف أو التدليس لاختطاف قاصر دون الخامسة عشرة من العمر عقوبته الأشغال الشاقة المؤبدة.
    :: Investigación del fraude en las instituciones financieras; UN :: التحقيق في عمليات التدليس في المؤسسات المالية؛
    La nueva legislación se centra ahora más en la lucha contra el fraude. UN ويركز القانون الجديد كثيراً على مكافحة التدليس.
    a) En primer lugar, se reconoce que la exención fiscal causa varios problemas: aumenta los costos de transacción de la asistencia internacional, facilita el fraude fiscal y da lugar a distorsiones económicas. UN ' 1` ثمة اعتراف بأن الإعفاء الضريبي يؤدي إلى عدد من المشاكل: فهو يزيد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالمساعدة الدولية، وييسر التدليس الضريبي، ويؤدي إلى تشوهات اقتصادية.
    Según como se administre la exención, también puede haber fraude mediante la exención del IVA de las compras efectuadas localmente. UN ووفقا للطريقة التي يقدم بها الإعفاء، قد ينشأ التدليس أيضا من إعفاء المشتريات المحلية من ضريبة القيمة المضافة.
    La carga administrativa y el peligro de fraude pueden variar según la manera en que se estructuren las exenciones. UN ويمكن أن يختلف العبء الإداري وخطر التدليس وفقا للطريقة التي تنظم بها الإعفاءات.
    Como se ha indicado, el uso indebido de la identidad desempeña más o menos el mismo papel en el fraude económico que en otros delitos, además del que desempeña en lo que respecta a engañar a las víctimas de muchas maquinaciones fraudulentas. UN وعلى نحو ما وردت الإشارة إليه، فإن التدليس في استعمال الهوية يؤدي الدور نفسه تقريبا في الاحتيال الاقتصادي كما في جرائم أخرى، فضلا عن دوره في خداع الضحايا وإيقاعهم في شتى المخططات الاحتيالية.
    El dolo puede incluso ser por omisión, cuando un Estado conociendo ciertas realidades no las comunica y ello induce al Estado a formular un acto jurídico. UN ويمكن أن يحصل التدليس حتى عن طريق اﻹغفال، كما يحصل مثلا عندما لا تكشف دولة ما عن حقائق محددة تعرفها، حاملة بذلك دولة أخرى على القيام بفعل قانوني.
    Se han adoptado algunas medidas adicionales para impedir la alteración, falsificación y uso fraudulento de los mencionados documentos. UN وقد اتخذت الإدارة المذكورة بعض التدابير الإضافية لمنع تزوير الأوراق المذكورة أعلاه أو تقليدها أو التدليس في استعمالها.
    Las fallas en la gestión y la fiscalización de las operaciones de adquisiciones crearon un clima que puede haber dado lugar a fraudes y abusos financieros. UN وقد أدت أوجه الضعف في اﻹدارة ومراقبة عمليات الشراء إلى خلق جو قد يكون شجع التدليس وسوء التصرف المالي.
    a) Omisión de declaración: la omisión por parte de un funcionario público, ya sea deliberadamente o por negligencia grave, de declarar exactamente todos los años su activo, pasivo y patrimonio neto con objeto de defraudar al Estado en lo que respecta, por ejemplo, a sus obligaciones tributarias, o de engañar a las autoridades competentes con respecto a sus actividades e ingresos ilícitos; UN (أ) عدم الإفصاح: عدم قيام موظف عمومي، سواء عمداً أو عن إهمال جسيم، بالإفصاح بدقة وكل سنة عن موجوداته والتزاماته المالية وصافي قيمة ممتلكاته بغرض التدليس على الحكومة فيما يتعلق بالتزامات مثل الضرائب، و/أو خداع السلطات المختصة فيما يتعلق بأنشطته وإيراداته غير المشروعة؛
    En particular, los nuevos sistemas sobre intercambio electrónico de información podrían resultar muy eficaces para proteger a los consumidores en los casos de fraude transfronterizo y engaño. UN ويمكن بالخصوص للنظم المنشأة حديثاً لتبادل المعلومات الإلكترونية بشأن حالات التدليس والخداع العابرة للحدود أن تكون فعالة جداً في حماية المستهلكين.
    En virtud de la Ley, ninguna persona puede obligar a otra a seguir prestando servicios de prostitución mediante la intimidación o el acoso, la amenaza o la causa de daños físicos a la persona o a la propiedad de ésta o de cualquier otra, el engaño u otros medios fraudulentos. UN وبموجب هذا القانون لا ينبغي لشخص ما حمل شخص آخر على الاستمرار في ممارسة البغاء عن طريق التخويف أو المضايقة، أو إيقاع الأذى أو التهديد به أو تدمير ممتلكات هذا الشخص أو أي شخص آخر أو القيام بتمثيل زائف أو استخدام ذريعة زائفة أو أية وسيلة أخرى من وسائل التدليس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد