ويكيبيديا

    "التدمير المتعمد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • destrucción deliberada
        
    • destrucción intencional
        
    • destrucción arbitraria
        
    • destrucción intencionada
        
    • destrucción voluntaria
        
    • destruido deliberadamente
        
    • destrucción indiscriminada
        
    • Destruir en forma arbitraria
        
    Esta situación se ha exacerbado considerablemente por la destrucción deliberada de campos y ganados por los protagonistas de las luchas. UN وقد تفاقمت الحالة بشدة بسبب التدمير المتعمد أحيانا للحقول والماشية على يد المتحاربين.
    Los ataques terroristas contra el pueblo israelí deben terminar, así como la destrucción deliberada de vidas y propiedades palestinas. UN يجب أن تتوقف الهجمات الإرهابية ضد الشعب الإسرائيلي. وكذلك يجب أن يتوقف التدمير المتعمد لحياة الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    La destrucción deliberada de los medios de vida de la población se ha visto como parte de un plan para expulsarla permanentemente de su lugar de origen. UN فقد رئي إيقاع التدمير المتعمد للسبل الفعلية لبقاء هؤلاء السكان بمثابة مخطط يراد به طردهم بصورة دائمة من أماكن إقامتهم.
    Declaración de la UNESCO relativa a la destrucción intencional del patrimonio cultural UN إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي
    No existe justificación alguna, bajo ninguna circunstancia, para esta histeria israelí, esta matanza generalizada y esta destrucción intencional. UN في كل الأحوال لا يوجد مطلقا ما يمكن أن يبرر هذا الجنون الإسرائيلي، هذا القتل الواسع، هذا التدمير المتعمد.
    destrucción arbitraria de bienes no justificada por necesidades militares UN التدمير المتعمد للممتلكات بما لا تبرره ضرورة عسكرية
    Las consecuencias que afrontan por no pagar esos impuestos son, entre otras cosas, la destrucción deliberada de los campos sembrados. UN والمضاعفات التي ترتبت على عدم دفع تلك الضرائب شملت التدمير المتعمد للحقول المزروعة.
    Afirmando que la destrucción deliberada del patrimonio cultural puede vulnerar los principios de derecho internacional, UN وإذ يؤكد أن التدمير المتعمد للتراث الثقافي قد يخل بمبادئ القانون الدولي،
    Afirmando que la destrucción deliberada del patrimonio cultural puede vulnerar los principios de derecho internacional, UN وإذ يؤكد أن التدمير المتعمد للتراث الثقافي قد يخل بمبادئ القانون الدولي،
    A este respecto, es necesario reafirmar que todos estos actos de destrucción deliberada de propiedades civiles constituyen una infracción del Cuarto Convenio de Ginebra y que la Potencia ocupante debe ser plenamente responsabilizada por ellos. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إعادة التأكيد على أن كل هذا التدمير المتعمد للممتلكات المدنية يشكل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة، يجب أن تُحمَّل السلطة القائمة بالاحتلال المسؤولية الكاملة عنه.
    destrucción deliberada DE RECURSOS PARA NEGARLE SU USO AL ENEMIGO Open Subtitles الأرض المحروقة التدمير المتعمد للموارد العلاجية حرمانا للعدوّ من استخدامها.
    La destrucción deliberada del niño nonato está reñida con el respeto a la vida humana y pone en peligro todos los otros derechos del hombre, de los cuales el derecho a la vida es, precisamente, la piedra angular. UN إن التدمير المتعمد لمن لم يولد لا يتسق مع احترام الحياة البشرية ويعرض للخطر سائر حقوق اﻹنسان اﻷخرى، التي يعتبر الحق في الحياة حجر الزاوية فيها.
    En su carta, el Encargado de Negocios decía que el metraje grabado constituía prueba irrefutable de que los vehículos blindados de transporte de tropas se habían utilizado para la destrucción deliberada de viviendas civiles en Kosovo. UN وذكر القائم باﻷعمال بالنيابة في رسالته أن الفيلم التلفزيوني يشكل برهانا واضحا على استخدام ناقلتي اﻷفراد المصفحتين في التدمير المتعمد للمساكن المدنية في كوسوفو.
    4. Condena la destrucción deliberada de casas por las fuerzas abjasias, con el motivo evidente de expulsar a la población de su territorio; UN ٤ - يدين التدمير المتعمد للمنازل، الذي تقوم به القوات اﻷبخازية بهدف واضح هو طرد السكان من مناطقهم اﻷصلية؛
    4. Expresa grave preocupación por la continuación de los actos de destrucción intencional del patrimonio cultural que tienen lugar en diversas partes del mundo; UN 4- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يحدث في أنحاء شتى من العالم من استمرارٍ لأفعال التدمير المتعمد للتراث الثقافي؛
    4. Expresa grave preocupación por la continuación de los actos de destrucción intencional del patrimonio cultural que tienen lugar en diversas partes del mundo; UN 4- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يحدث في أنحاء شتى من العالم من استمرارٍ لأفعال التدمير المتعمد للتراث الثقافي؛
    Otro efecto de los daños provocados por la guerra en el sector agrícola es la destrucción intencional de bienes relacionados con la agricultura. UN ٤٤ - وتشمل آثار أضرار الحرب على الزراعة التدمير المتعمد للممتلكات المتصلة بالمزارع.
    Los instrumentos de derecho internacional humanitario prohíben y tipifican la destrucción arbitraria de bienes no justificada por necesidades militares. UN 492 - تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي التدمير المتعمد للممتلكات، الذي لا تبرره الضرورة العسكرية، وتجرمه.
    Sin embargo, no ha obtenido pruebas de que tales daños provocaran la destrucción arbitraria de bienes. UN ومع ذلك، لم تتلق اللجنة أي دليل على أن الضرر أسفر عن التدمير المتعمد للممتلكات.
    Las autoridades deben llevar a la justicia a todos los que han participado en la destrucción intencionada de bienes. UN ومن ثم يجب على السلطات أن تحيل إلى القضاء كل المتورطين في التدمير المتعمد للممتلكات.
    :: destrucción voluntaria por el fuego de edificios, naves, buques, almacenes, astilleros cuando están habitados o son habitables, vehículos o vagones donde viajen personas o no pero que formen parte de un convoy (punible con la pena de muerte). UN :: التدمير المتعمد بالنار لأبنية وسفن ومراكب ومخازن وورش وهي مأهولة أو تستخدم للسكن، أو لسيارات أو عربات سواء كانت تحوي أشخاصا أو لا، كانت ضمن قافلة (يعاقب عليه بالإعدام).
    17. Las perspectivas de regresar a la Zona de Separación son aún menores porque se han destruido deliberadamente muchas de las casas abandonadas. UN ٧١- أضر التدمير المتعمد على نطاق واسع للديار المهجورة ضرراً شديداً بعمليات العودة المحتملة إلى المنطقة الفاصلة.
    El Comité determinó que las FDI eran responsables de la destrucción indiscriminada de propiedades, y que esa destrucción no podía justificarse por razones de necesidad militar. UN 25 - رأت اللجنة أن جيش الدفاع الإسرائيلي مسؤول عن التدمير المتعمد للممتلكات وأنه لا يمكن تبرير مثل هذا الفعل على أساس أنه ضرورة عسكرية.
    b) Destruir en forma arbitraria ciudades, pueblos o aldeas, o causar su devastación no justificada por necesidades militares; UN )ب( التدمير المتعمد للمدن أو البلدات أو القرى، أو إحداث دمار لا تبرره الضرورات العسكرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد