El texto del Acuerdo Constitucional figura en el apéndice II del presente documento. | UN | ويرد نص للاتفاق الدستوري في التذييل الثاني لهذا التقرير. |
En el apéndice II del presente informe se adjunta un resumen del estado actual de las contribuciones. | UN | يتضمن التذييل الثاني لهذا التقرير المركز الحالي للاشتراكات. |
En el apéndice II del presente informe figura una descripción de los delitos punibles por el Tribunal. | UN | ويتضمن التذييل الثاني لهذا التقرير وصفا للجرائم التي تعاقب عليها المحكمة. |
11. Reconoce los elementos del procedimiento acelerado para el examen sobre el restablecimiento de los derechos a fin de hacer uso de los mecanismos que figuran en el apéndice II de la presente decisión; | UN | 11- يسلم بعناصر الإجراء المعجل لاستعراض إعادة الأهلية لاستخدام الآليات، الواردة في التذييل الثاني لهذا المقرر؛ |
En el apéndice II de la presente decisión figuran las medidas individuales de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo;] | UN | ويرد في التذييل الثاني لهذا المقرر بيان إجراءات التخفيف الفردية الملائمة وطنيا التي تتعلق بالبلدان النامية الأطراف.] |
La lista de participantes figura en el apéndice II al presente informe. | UN | وترد قائمة المشاركين في التذييل الثاني لهذا التقرير. |
La declaración del Presidente figura en el apéndice II del presente informe. | UN | ويرد بيان الرئيس في التذييل الثاني لهذا التقرير. |
La declaración del Presidente figura en el apéndice II del presente informe. | UN | ويرد بيان الرئيس في التذييل الثاني لهذا التقرير. |
En el apéndice II del presente informe figura información sobre el proceso y funcionamiento de la red de laboratorios de la Comisión. | UN | وترد في التذييل الثاني لهذا التقرير معلومات عن هذه العملية وكيفية عمل الشبكة المختبرية للجنة. |
Ese documento de trabajo no se examinó y se reproduce en el apéndice II del presente informe. | UN | ولم تناقَش ورقة العمل المذكورة، وهي مستنسخة في التذييل الثاني لهذا التقرير. |
En el apéndice II del presente informe se incluye una lista general de participantes, que incluye a los miembros de la secretaría y los observadores. | UN | وترد في التذييل الثاني لهذا التقرير القائمة الشاملة بالمشاركين، بمن فيهم الحاضرون من أعضاء الأمانة والمراقبون. |
b) Las disposiciones convenidas respecto del Acuerdo Constitucional figuran en las partes 1 y 2 del apéndice II del presente documento. | UN | )ب( ترد الترتيبات المتفق عليها المتعلقة بالاتفاق الدستوري في الجزأين ١ و ٢ من التذييل الثاني لهذا الاتفاق. |
En el apéndice II del presente informe, el Representante Especial toma nota de algunos de los incidentes ocurridos recientemente en la República Islámica del Irán que indican en forma clara que sigue siendo urgente la necesidad de introducir cambios. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص في التذييل الثاني لهذا التقرير بعض ما يراه مؤشرا لﻷحداث اﻷخيرة في جمهورية إيران اﻹسلامية التي توضح بجلاء الحاجة الملحة إلى إجراء تغييرات. |
El texto de la exposición del Presidente sobre las actividades del Grupo de Trabajo Especial en el año 2008 figura en el apéndice II del presente anexo. | UN | ويرد في التذييل الثاني لهذا المرفق نص الإحاطة التي قدمها رئيس الفريق إلى المجلس عن أنشطة الفريق العامل المخصص للعام 2008. |
Por razones de exhaustividad, esas observaciones de 1995 figuran en el apéndice II del presente anexo, ya que la UIT las considera en general vigentes y útiles para el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, que no debería basar su opinión solamente en la opinión del consultor jurídico. | UN | وتوخيا للاكتمال، يمكن العثور على هذه التعليقات لعام ١٩٩٥ في التذييل الثاني لهذا المرفق، ﻷن الاتحاد يعتبر أنها لا تزال سليمة أساسا، وقد يثبت جدواها للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة، الذي عليه أن لا يبني رأيه القانوني على رأي الخبير الاستشاري القانوني وحده. |
Como se indica en el informe técnico detallado que figura en el apéndice II del presente informe, para celebrar elecciones se requiere un mínimo de unos ocho meses después de establecido el marco jurídico. | UN | 24 - وكما ذُكر في التقرير التقني التفصيلي الوارد في التذييل الثاني لهذا التقرير، تحتاج الانتخابات إلى فترة زمنية للتحضير قدرها نحو ثمانية أشهر على أقل تقدير بعد الانتهاء من وضع الإطار القانوني. |
2. La lista de los expertos que participaron en el Seminario, así como de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que estuvieron representadas por observadores, figura como apéndice II del presente informe. | UN | 2- ترد قائمة الخبراء الذين اشتركوا في الحلقة الدراسية فضلاً عن خبراء الدول الأطراف في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي مثلها مراقبون بوصفها التذييل الثاني لهذا التقرير. |
En general, la lista de interrogantes determinados en el documento UNEP/FAO/RC/COP.1/28 es en gran parte válida todavía (véase el apéndice II del presente informe). | UN | وبوجه عام، فإن قائمة التحديات المحددة بالوثيقة UNEP/FAP/RC/COP.1/28 لا تزال في معظمها قائمة (أنظر التذييل الثاني لهذا التقرير). |
Pide también al OSACT que, en su 16º período de sesiones, elabore las disposiciones sobre los procedimientos, el calendario y la presentación de informes para el examen, realizado con arreglo al artículo 8, de la información sobre el restablecimiento de los derechos a hacer uso de los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17, que figuran en el apéndice II de la presente decisión. | UN | ويطلب أيضا إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية العمل، في دورتها السادسة عشرة، على تحديد الإجراءات وعنصري التوقيت والإبلاغ بشأن استعراض المعلومات بموجب المادة 8 لاستعادة الأهلية لاستخدام الآليات بموجب المواد 6 و12 و17، كما ترد في التذييل الثاني لهذا المقرر. |
Toma nota de 22. La información sobre la intensificación de la labor de mitigación de las Partes que son países en desarrollo que figura en el apéndice II de la presente decisión; | UN | 22- المعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف المعززة التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، حسبما ترد في التذييل الثاني لهذا المقرر؛ |
d) La Plataforma utilizará el reglamento que figura en el apéndice II de la presente resolución, y que este podrá ser modificado por el Plenario de la Plataforma; | UN | (د) يطبق المنبر النظام الداخلي بصيغته الواردة في التذييل الثاني لهذا القرار، ويمكن للاجتماع العام للمنبر أن يجري تغييرات فيه؛ |
Se permitió a algunas trabajadoras sanitarias reanudar el trabajo en las condiciones especificadas en un decreto que figura en el apéndice II al presente informe. | UN | وأذنت السلطات لبعض العاملات الصحيات باستئناف العمل بالشروط الموضحة في المرسوم الوارد في التذييل الثاني لهذا التقرير. |