ويكيبيديا

    "الترابط المتزايد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la creciente interdependencia
        
    • interdependencia creciente
        
    • interdependencia cada vez mayor
        
    • creciente interdependencia de
        
    • de la interdependencia
        
    • creciente interconexión
        
    la creciente interdependencia en la economía globalizada da aún mayor trascendencia a la XII UNCTAD. UN ويضفي الترابط المتزايد في الاقتصاد الخاضع للعولمة أهمية إضافية على الأونكتاد الثاني عشر.
    La crisis había tenido también un efecto profundo en el mundo industrializado, lo que reflejaba la creciente interdependencia creada por el proceso de mundialización. UN وذكر أن اﻷزمة خلفت أيضا أثرا عميقا في العالم الصناعي، على نحو أظهر الترابط المتزايد الناجم عن العولمة.
    Asimismo, debe facilitar una mejor comprensión de la naturaleza, el alcance y las consecuencias de la creciente interdependencia de la economía mundial. UN ويجب أن يشجع تفهما أفضل لطبيعة وأبعاد ونتائج الترابط المتزايد للاقتصاد العالمي.
    Dada la interdependencia creciente de la energía y el medio ambiente y el papel determinante de la energía para la supervivencia mundial, no puede ser de otra manera. UN وبالنظر إلى الترابط المتزايد بين الطاقة والبيئة والدور الحاسم للطاقة في بقاء العالم لا مجال لأن يكون الأمر على غير ذلك.
    Otro motivo es la interdependencia cada vez mayor de los agentes económicos, gobiernos y empresas. UN ويتمثل السبب الثاني، في الترابط المتزايد باستمرار بين الجهات الاقتصادية الفاعلة والحكومات والشركات.
    Pero la creciente interdependencia de las economías del mundo plantea continuamente nuevos desafíos a nuestros países miembros y al FMI. UN ولكن لا يزال الترابط المتزايد بين اقتصادات العالم يشكل تحديات جديدة لبلداننا الأعضاء ولصندوق النقد الدولي.
    A ello contribuirán la creciente interdependencia entre las sociedades y nuestra identidad común como individuos. UN ومن شأن الترابط المتزايد بين مجتمعاتنا وهويتنا المشتركة كأفراد أن يُسهما في تعزيز ذلك.
    67. la creciente interdependencia de las diversas dimensiones del desarrollo exige una acción más coherente del sistema de las Naciones Unidas. UN ٦٧ - واستطرد قائلا إن الترابط المتزايد لمختلف أبعاد التنمية يستلزم عملا أكثر اتساقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Habida cuenta de la creciente interdependencia del mundo moderno, esas amenazas adquieren un carácter transnacional y mundial; afectan no sólo a la seguridad nacional de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, sino también a la estabilidad internacional. UN وبالنظر إلى الترابط المتزايد للعالم الحديث، تصبح هذه التهديدات عابرة للحدود وعالمية النطاق؛ وهي لا تؤثر فقط على اﻷمن الوطني للولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ولكن أيضا على الاستقرار الدولي.
    la creciente interdependencia de las economías nacionales puede dar lugar al agotamiento de los capitales, la perturbación de las corrientes crediticias del sistema bancario y la caída masiva de los precios de las acciones. UN وربما يفضي الترابط المتزايد بين الاقتصادات الوطنية إلى نضوب رؤوس اﻷموال واضطراب تدفقات القروض من النظام المصرفي والهبوط الكبير في أسعار اﻷسهم.
    la creciente interdependencia de las economías asiáticas orientales, debida a la continua expansión del comercio y la inversión, estuvo acompañada de una rápida integración financiera como consecuencia de un aumento de las corrientes de capital extranjero en los mercados monetarios y de capitales de la región. UN وكان الترابط المتزايد بين اقتصادات شرقي آسيا من خلال التوسع المطرد للتجارة والاستثمار مقرونا بتكامل مالي سريع من حيث تزايد تدفق رؤوس الأموال الأجنبية عبر الأسواق النقدية والمالية في المنطقة.
    En particular, se ofrecen nuevas perspectivas y modalidades para reforzar la creciente interdependencia entre los PMA y los países en desarrollo, entre otras cosas reexaminando el papel de los bancos regionales de desarrollo. UN ويقدم التقرير بشكل خاص منظورات وطرائق جديدة لتعزيز الترابط المتزايد بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية، بما في ذلك مراجعة أدوار مصارف التنمية الإقليمية.
    Ahora más que nunca, se requerían datos mensuales y trimestrales coherentes y oportunos para medir el estado de la economía de un país y reflejar la creciente interdependencia de las economías. UN وثمة حاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى بيانات شهرية وفصلية متسقة تتاح في الوقت المناسب من أجل رصد حالة اقتصاد بلد ما والتعرف على مدى الترابط المتزايد بين الاقتصادات.
    49. Uno de los problemas que se deriva de la liberalización del sector financiero es cómo hacer frente a la creciente integración en el sistema financiero mundial y a la creciente interdependencia del propio sistema. UN ٤٩ - وأحد التحديات الناجمة عن تحرير القطاع المالي وإلغاء ضوابطه التنظيمية هو كيفية التغلب على الاندماج المتزايد في النظام المالي العالمي وعلى الترابط المتزايد في النظام نفسه.
    Estos flagelos, intensificados por la interdependencia creciente de nuestros Estados y comunidades, nos interpelan sin cesar y exigen de nosotros medidas rápidas, eficaces y sostenidas. UN إن هذه الظواهر مدعاة للقلق وتتطلب منا الإسراع باتخاذ تدابير فعالة ودؤوبة، لا سيما بالنظر إلى الترابط المتزايد بين دولنا ومجتمعاتنا.
    En vista de los obstáculos enormes que tienen muchos países en desarrollo y considerando la interdependencia creciente de los Estados, la asistencia de los donantes se ha hecho más importante. UN ونظرا للإعاقة الهائلة التي تواجهها البلدان النامية، وعلى ضوء الترابط المتزايد بين الدول، فلقد أصبحت المساعدة من المانحين أكثر أهمية من ذي قبل.
    La interdependencia cada vez mayor en el mundo presenta la desventaja de que podría facilitar actividades terroristas por todo el planeta. UN ويحمل الترابط المتزايد في العالم في طياته خاصة سلبية، حيث يمكنه تيسير الأنشطة الإرهابية في كل أرجاء العالم.
    Además, habida cuenta de la interdependencia cada vez mayor de distintos países, las reglas de juego deben estar definidas de manera más democrática. UN وينبغي فضلا عن ذلك، نظرا إلى الترابط المتزايد بين مختلف البلدان، أن تحدد قواعد اللعبة بطريقة أكثر ديمقراطية.
    El aumento de la interdependencia exige la búsqueda de una solución universal a este complejo problema. UN وأضاف أن الترابط المتزايد يستلزم البحث عن تسوية عالمية لهذا اﻹشكال اﻷكثر تعقيدا.
    9. Pide a la Primera Comisión que, teniendo en cuenta la creciente interconexión de las cuestiones que se plantean a la Asamblea General, estudie las formas de establecer una cooperación mutua con las demás Comisiones Principales; UN 9 - تطلب إلى اللجنة الأولى، في ضوء الترابط المتزايد بين المسائل المعروضة على الجمعية العامة، استطلاع أشكال التعاون المتبادل مع اللجان الرئيسية الأخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد