ويكيبيديا

    "التراب الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • territorio nacional
        
    • Territorial
        
    • del territorio
        
    Toda esta agresión fue en represalia de la muerte de siete soldados israelíes en territorio nacional libanés. UN لقد كان هذا العدوان كله انتقاما لمقتل ٧ جنود اسرائيليين على التراب الوطني اللبناني.
    El 2 de noviembre se proclamó de nuevo el estado de conmoción interior en todo el territorio nacional. UN وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أعلنت من جديد حالة الاضطراب الداخلي على كامل التراب الوطني.
    Deseo dejar constancia de que ciertas zonas del Mar de China Meridional que son objeto de reclamos de algunos Estados forman parte del territorio nacional de Filipinas. UN وللسجل، فإن بعض مناطق بحر الصين الجنوبي التي تطالب بها بعض الدول تشكل جزءا من التراب الوطني للفلبين.
    Cabe recordar que el número de colegios en todo el territorio nacional para las elecciones locales se elevó a 71.394 y que el número de recursos sólo representó el 1,95% del total de los colegios electorales. UN ويجدر التذكير بأن عدد مكاتب الاقتراع المفتوحة في جميع أنحاء التراب الوطني للانتخابات المحلية بلغ ٤٩٣ ١٧ مكتباً وأن عدد الطعون يشكل نسبة ٥٩,١ في المائة من مجموع مكاتب الاقتراع.
    Sus honorarios los fija el Colegio de Abogados según una escala aplicable a todo el conjunto del territorio nacional. UN أما اتعابهم فتحددها نقابة المحامين وفق جدول يطبق على كامل التراب الوطني.
    La Jamahiriya Árabe Libia es uno de los contados países que han suprimido la obligación de pedir un visado de salida para dejar el territorio nacional. UN والجماهيرية العربية الليبية هي واحدة من البلدان القليلة التي ألغت الالتزام بطلب تأشيرة خروج لمغادرة التراب الوطني.
    Igualmente, está garantizado el derecho de todo ciudadano a entrar y salir del territorio nacional. UN كما تقضي بأن حق الدخول إلى التراب الوطني والخروج منه مضمون له.
    INTEGRAR abarca todo el territorio nacional y apunta a promover la integración económica y social de los grupos menos favorecidos de la población. UN ويغطي هذا البرنامج مجموع التراب الوطني ويهدف إلى النهوض بالإدماج الاقتصادي والاجتماعي لفئات السكان الأكثر حرمانا.
    El juez encargado de decretar la libertad o detención en el tribunal de primera instancia de París es competente en todo el territorio nacional para aplicar las disposiciones de este artículo. UN ولتطبيق أحكام هذه المادة، يكون قاضي إخلاء السبيل والاعتقال في المحكمة الابتدائية لباريس مختصا في مجموع التراب الوطني.
    Se los ha incorporado al orden jurídico interno y sus disposiciones tienen fuerza de ley en el territorio nacional. UN وقد أدرجت هذه الصكوك ضمن النظام القانوني الداخلي ولأحكامها قوة القانون على التراب الوطني.
    Desde entonces se han adoptado medidas de vigilancia tanto en las fronteras como en el interior del territorio nacional. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت تدابير حراسة متزايدة على مستوى الحدود وبداخل التراب الوطني.
    No existen leyes específicas que tengan por objeto impedir la entrada de terroristas en el territorio nacional. UN ولا توجد قوانين تهدف على وجه الخصــــوص إلى إبعــــاد الإرهابيين عن التراب الوطني.
    Su función es la planificación de estrategias para prevenir la consumación en el territorio nacional de actos de terrorismo nacional o internacional. UN ويتمثل دور الآلية في تصميم استراتيجيات لمنع حدوث أعمال الإرهاب الوطني أو الدولي على التراب الوطني.
    La justicia se administra en el territorio nacional en nombre del pueblo y respetando estrictamente los principios de derecho y los derechos y libertades de los ciudadanos. UN وإقامة العدل على التراب الوطني تجري باسم الشعب وفي إطار من الاحترام التام لسيادة القانون وحقوق المواطنين وحرياتهم.
    Además, el mandato de la policía nacional incluye el control y la vigilancia de las entradas y salidas del territorio nacional por vía terrestre, lacustre y aérea. UN ومن مهام الشرطة الوطنية كذلك مراقبة حركة الدخول إلى التراب الوطني والخروج منه برا وجوا وعن طريق البحيرات.
    Inmediatamente después de recuperar su soberanía nacional en 1962, mi país trabajó para eliminar del territorio nacional estas herramientas de destrucción y muerte. UN فابتداءً من استرداد السيادة الوطنية سنة 1962، عملت بلادي على إزالة أداة العطب والموت هذه من على التراب الوطني.
    Este año se cumplen 174 años de la usurpación británica de parte del territorio nacional argentino. UN وهذه السنة سيكون قد مر 174 عاما منذ أن بدأ البريطانيون احتلالهم لهذا الجزء من التراب الوطني للأرجنتين.
    Este año se cumplen 174 años de la usurpación británica de parte del territorio nacional argentino. UN وهذه السنة سيكون قد مر 174 عاما منذ أن بدأ البريطانيون احتلالهم لهذا الجزء من التراب الوطني للأرجنتين.
    Ese régimen exige una presencia mínima de dos años en el territorio nacional. UN ويشترط القانون أيضاً حضور الأجنبي لمدة لا تقل عن سنتين على التراب الوطني.
    Respuesta del Ministerio de Ordenación Territorial, Recursos Hídricos y Medio Ambiente UN رد وزارة إعداد التراب الوطني والماء والبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد