ويكيبيديا

    "التراث الثقافي غير المادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Patrimonio Cultural Inmaterial
        
    • el patrimonio cultural inmaterial
        
    • del patrimonio cultural intangible
        
    • del patrimonio inmaterial
        
    • de patrimonio cultural inmaterial
        
    En este sentido, se ha apoyado la idea de elaborar un proyecto de convención para la salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وتمت في هذا السياق الموافقة على فكرة وضع اتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي.
    Sin embargo, no llenó completamente la laguna con relación a la protección del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN ومع ذلك، فإنها لم تسد الثغرة تماما بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Se insistió en la importancia de que la sociedad civil y las comunidades locales colaboraran en la salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN كذلك تم التشديد على أهمية مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Considerando la interdependencia que existe entre el patrimonio cultural inmaterial y el patrimonio material cultural y natural, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    Igualmente, mi delegación acoge con agrado las medidas adoptadas hasta la fecha por la UNESCO y la comunidad internacional tendientes a adoptar la convención para la salvaguardia del patrimonio cultural intangible. UN وعلاوة على ذلك، يرحب وفد بلادي بالخطوات التي اتخذتها حتى الآن اليونسكو والمجتمع الدولي في سبيل اعتماد اتفاقية الحفاظ على التراث الثقافي غير المادي.
    En la 32ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO se aprobó la Convención para la salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وقد اعتمد المؤتمر العام الثاني والثلاثون لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بصون التراث الثقافي غير المادي.
    En 2003, la UNESCO aprobó también la Convención para la salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    En el preámbulo se hace referencia expresa a las comunidades indígenas, que desempeñan un importante papel en la producción, la salvaguardia, el mantenimiento y la recreación del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وتشير الديباجة إشارة صريحة إلى جماعات الشعوب الأصلية، مسلمة بأهمية الدور الذي تؤديه في إنتاج التراث الثقافي غير المادي والمحافظة عليه وصيانته وإبداعه من جديد.
    En esta Convención se reconoce que los pueblos indígenas desempeñan un importante papel en la producción, la salvaguardia, el mantenimiento y la recreación del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وتقر الاتفاقية بالدور الهام الذي تؤديه الشعوب الأصلية في إنتاج التراث الثقافي غير المادي وصونه وإدامته وإعادة صوغه.
    La UNESCO también trabajó con la Autoridad Palestina para hacer un inventario nacional del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وعملت اليونسكو أيضاً مع السلطة الفلسطينية لحصر التراث الثقافي غير المادي على الصعيد الوطني.
    El objetivo de ese proceso consistía en identificar nombres geográficos que pudieran estar comprendidos en la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وتهدف هذه العملية إلى تحديد الأسماء الجغرافية التي يمكن أن تشملها الاتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي.
    La Asociación también promueve la protección del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN كما تشجع الرابطة على صون التراث الثقافي غير المادي.
    La secretaría de la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial patrocinó la participación de representantes de la Asociación en el período de sesiones. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    En él se señala la importancia de proteger los nombres que son parte integrante del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وتشير الوثيقة إلى أهمية حماية الأسماء التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي غير المادي.
    Más recientemente, la UNESCO ha participado en la promoción de un informe sobre la preservación del Patrimonio Cultural Inmaterial en Tokelau. UN وشاركت اليونسكو مؤخرا في دعم تقرير بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي في توكيلاو.
    Por ello Qatar ha incluido el arte de la cetrería en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial que requiere medidas urgentes de salvaguardia. UN وبالتالي، فقد سجلت قطر فن الصقارة في قائمة التراث الثقافي غير المادي الذي يحتاج إلى صون عاجل.
    Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial UN اتفاقية بشأن صون التراث الثقافي غير المادي
    Esa es la razón por la que la UNESCO trabajará intensamente para promover la preservación del Patrimonio Cultural Inmaterial e incluirlo en las políticas de preservación, ya que constituye un elemento esencial de la diversidad cultural y la creatividad humana. UN وهذا ما سيدعو اليونسكو إلى العمل بنشاط للتشجيع على المحافظة على التراث الثقافي غير المادي وجعله جزءا لا يتجزأ من سياسات الحفظ حيث أنه يشكل عنصرا رئيسيا للتنوع الثقافي وقدرة الإنسان على الإبداع.
    Considerando la interdependencia que existe entre el patrimonio cultural inmaterial y el patrimonio material cultural y natural, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    El proyecto contribuirá también al desarrollo de la política nacional y servirá para identificar el patrimonio cultural inmaterial que está en riesgo de desaparición. UN وسيواصل المشروع الإسهام في وضع سياسة وطنية فضلا عن المساعدة في تحديد التراث الثقافي غير المادي المعـرَّض لخطر الضياع.
    Señaló que el objetivo de esa iniciativa era que los órganos administrativos, así como el público en general, fueran más conscientes de que los nombres geográficos forman parte del patrimonio cultural intangible del país. UN وذُكر أن الهدف من هذه المبادرة هو زيادة توعية الهيئات الإدارية والجمهور عموما بالأسماء الجغرافية بوصفها جزءا من التراث الثقافي غير المادي للبلد.
    El Fondo del Patrimonio Nacional también está preparando un inventario del patrimonio inmaterial de Mauricio que ayudará a salvaguardar ese patrimonio y con ello enriquecerá la diversidad cultural y la creatividad humana. UN ويعمل صندوق التراث الوطني حاليا أيضا على حصر التراث الثقافي غير المادي في موريشيوس الذي سيساعد في الحفاظ على هذا التراث، مما يثري التنوع الثقافي والإبداع البشري.
    A tales efectos, se preparó un glosario de términos para seguir promoviendo el concepto de patrimonio cultural inmaterial. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أعد مسرد مصطلحات بغية زيادة تطوير مفهوم التراث الثقافي غير المادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد