Por consiguiente, era urgente establecer un instrumento que proporcionara un punto de referencia moral y ético para la protección del patrimonio cultural en tiempos de paz. | UN | ولذلك، كان من المهم وضع صك يوفر مرجعية أدبية وأخلاقية لحماية التراث الثقافي في وقت السلم. |
Sin embargo, la presente reclamación se refiere a los daños ocasionados a los bienes y sitios del patrimonio cultural en todas las zonas del Irán. | UN | غير أن هذه المطالبة تتعلق بالضرر الذي لحق بممتلكات ومواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء إيران. |
En 2001, en la Universidad de las Naciones Unidas en Tokio, fuimos sede del seminario internacional sobre educación y protección del patrimonio cultural en Europa Sudoriental. | UN | وفي عام 2001، استضفنا في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو الحلقة الدراسية الدولية حول التعليم وحماية التراث الثقافي في جنوب شرقي أوروبا. |
Protección del patrimonio cultural de Haití | UN | حماية التراث الثقافي في هايتي |
En Chipre, hoy en día, se está atentando de manera barbárica contra el patrimonio cultural de su zona norte ocupada. | UN | وفي قبرص اليوم، يجري انتهاك التراث الثقافي في جزئها الشمالي المحتل بصورة وحشية. |
Las Olimpiadas son un ejemplo sumamente significativo del importante papel que desempeña el patrimonio cultural en el desarrollo socioeconómico. | UN | ودورة الألعاب الأولمبية مثال هام جدا على الدور الهام الذي يقوم به التراث الثقافي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Debe trabajarse en el ámbito internacional para mantener y proteger el patrimonio cultural del Afganistán. | UN | كما ينبغي بذل الجهود على النطاق الدولي للمحافظة على التراث الثقافي في أفغانستان وحمايته. |
15. La destrucción del patrimonio cultural en el contexto de una guerra o un conflicto también tiene repercusiones importantes sobre los derechos humanos. | UN | 15- كما أن تدمير التراث الثقافي في سياق الحروب أو المنازعات تترتب عليه آثار لها أهميتها في مجال حقوق الإنسان. |
Protección del patrimonio cultural en Egipto, Túnez y Libia | UN | حماية التراث الثقافي في مصر وتونس وليبيا |
Protección del patrimonio cultural en la República Árabe Siria y en Malí | UN | حماية التراث الثقافي في الجمهورية العربية السورية ومالي |
Las Naciones Unidas han seguido evaluando los sitios históricos y del patrimonio cultural en Gao y Tombuctú con miras a su rehabilitación. | UN | 51 - وواصلت الأمم المتحدة عملية تقييم المواقع التاريخية والمواقع ذات التراث الثقافي في تمبكتو وجاو بهدف إعادة تأهيلها. |
Las denuncias formuladas por el delegado grecochipriota con respecto a la " destrucción y profanación " del patrimonio cultural en Chipre Septentrional son totalmente infundadas. | UN | إن المزاعم التي وجهها وفد القبارصة اليونانيين حول " تدمير وتدنيس " التراث الثقافي في قبرص الشمالية عارية من الصحة تماما. |
a. Estado del patrimonio cultural en la región árabe | UN | أ - حالة التراث الثقافي في المنطقة العربية |
La promoción del diálogo y el desarrollo serán los elementos básicos de la estrategia, que estará encaminada a subrayar la función del patrimonio cultural en la preservación y consolidación de la paz después de un enfrentamiento civil o un conflicto armado. | UN | وستشكل إقامة الحوار والتنمية أركان الاستراتيجية التي ستهدف إلى إبراز دور التراث الثقافي في حفظ السلام وإحلاله في أعقاب الحرب الأهلية أو النزاع المسلح. |
484. Los objetos del patrimonio cultural en Uzbekistán forman parte del patrimonio nacional y se encuentran bajo la protección del Estado. | UN | 484- وتعد تحف التراث الثقافي في أوزبكستان ملكية عامة يتوجب على الدولة حمايتها. |
El enfoque constructivo y positivo adoptado por la parte turcochipriota para la restauración del monasterio es otro indicio de nuestra sinceridad y buena voluntad en la protección del patrimonio cultural de la isla, sin ningún tipo de discriminación en cuanto su origen. | UN | ويعد النهج البنَّاء والإيجابي الذي اتبعه الجانب القبرصي التركي لترميم الدير دليلا آخر على ما لدينا من صدق وحسن نية تجاه حماية التراث الثقافي في الجزيرة بغض النظر عن أصله. |
La unidad de policía multiétnica sustituirá a la División de Policía de Seguridad Pública de Kosovo, que ha brindado protección estática a 29 sitios del patrimonio cultural de Kosovo desde 2009. | UN | وستحل وحدة الشرطة المتعددة الأعراق محل شعبة الأمن العام التابعة لشرطة كوسوفو التي تولت توفير الحماية الثابتة لـ 29 موقعا من مواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء كوسوفو منذ عام 2009. |
En febrero, el Consejo del patrimonio cultural de Prizren examinó los pedidos de restauración de edificios en la zona de protección especial. | UN | وفي شباط/فبراير، نظر مجلس التراث الثقافي في بريزرين في طلبات لترميم مبانٍ في منطقة الحماية الخاصة. |
182. Para conservar y promover el patrimonio cultural de Nepal, el Gobierno estableció el Ministerio de la Juventud, el Deporte y la Cultura en 1995. | UN | 181- وحفاظاً على التراث الثقافي في نيبال وتعزيزه، أنشأت الحكومة وزارة الشباب والرياضة والثقافة في عام 1995. |
En cooperación con las diferentes regiones, el Consejo encarga estudios especiales, por conducto de su Comité de Geografía, y publica numerosos documentos sobre el patrimonio cultural de las diferentes regiones de Egipto, incluidos Nubia y el Oasis de Siwa. | UN | كذلك يوالي المجلس إصدار الدراسات المتخصصة مع أقاليم مصر المختلفة من خلال لجنة الجغرافيا، كما يقوم بنشر العديد من الدراسات عن التراث الثقافي في مناطق مصر المختلفة ومنها النوبة وواحة سيوة. |
Observando que la lista no es exhaustiva, la Experta independiente describe el patrimonio cultural en el cuestionario de la siguiente forma: | UN | وبالنظر إلى عدم وجود قائمة حصرية، تصف الخبيرة المستقلة التراث الثقافي في الاستبيان كما يلي: |
Estas cifras, nada exageradas, dan fe del alcance y las proporciones de los delitos perpetrados contra el patrimonio cultural del Chipre ocupado. | UN | هذه اﻷرقام المحافظة إنما تشهد بمدى وحجم الجرائم التي ترتكب بحق التراث الثقافي في قبرص المحتلة. |
639. El órgano de la administración pública encargado de la protección de los bienes culturales es el Departamento de Protección del patrimonio cultural del Ministerio de la Cultura, con sus diez dependencias territoriales. | UN | 639- وتضطلع إدارة حماية التراث الثقافي في وزارة الشؤون الثقافية لجمهورية ليتوانيا، وهي الهيئة المدنية المسؤولة عن حماية الممتلكات الثقافية مع الوحدات الإقليمية العشر التابعة لها في المقاطعات. |
La Oficina también incluirá una presencia sobre el terreno en Pejë/Pec debido al importante patrimonio cultural de la zona, así como una dependencia móvil con base en Pristina que abarcaría la zona central y meridional de Kosovo. | UN | وسيكون لهذا المكتب أيضا وجود ميداني في بيا/بيتش، نظرا لأهمية مواقع التراث الثقافي في هذه المنطقة، كما ستكون له وحدة ميدانية متنقلة قاعدتها في بريشتينا تغطي الأجزاء الوسطى والجنوبية من كوسوفو. |