ويكيبيديا

    "التراث الثقافي والطبيعي العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del patrimonio mundial cultural y natural
        
    • del patrimonio mundial y cultural
        
    • patrimonio cultural y natural del mundo
        
    En tales situaciones, ¿sigue siendo aplicable la Convención para la Protección del patrimonio mundial cultural y natural, de 1972? UN فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟
    Ya se ha adherido a tres convenciones internacionales, incluido el Convenio para la protección del patrimonio mundial cultural y natural. UN وانضمت بالفعل إلى ثلاث اتفاقيات دولية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural UN الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional (UNFIP) ha seguido liderando la labor de la Convención para la protección del patrimonio mundial y cultural mediante la colaboración con la Fundación pro Naciones Unidas para formular y financiar programas, como los que figuran a continuación, que enfrentan directamente las amenazas a los lugares designados patrimonios de la humanidad. UN 38 - واصل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تبني أعمال المؤتمر المعني بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي بالعمل مع مؤسسة الأمم المتحدة على وضع وتمويل البرامج التي تتصدى مباشرة للتهديدات التي تواجهها مواقع التراث العالمي بما فيها البرامج الواردة أدناه.
    China siempre ha apoyado la cooperación internacional para preservar el patrimonio cultural y natural del mundo y ha participado activamente de ella. UN وما فتئت الصين تدعم وتشارك بنشاط في التعاون الدولي الرامي إلى الحفاظ على التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    El Relator Especial insta al Gobierno del Afganistán a que firme la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural de la UNESCO, de 1972. UN ١٦١ - ويحث المقرر الخاص حكومة أفغانستان على أن توقع على اتفاقية اليونسكو لعام ٢٧٩١ لحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    274. Además, como ya se ha dicho, el Japón se ha adherido a la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural en 1992 y ha adoptado medidas para proteger el patrimonio mundial reconocido en virtud de ese instrumento. UN ٣٧٢- وعلاوة على ذلك، وحسبما ذكر أعلاه، انضمت اليابان، في عام ٢٩٩١، إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي واتخذت تدابير لحماية التراث العالمي المعترف به بمقتضى هذه الاتفاقية.
    Se trata de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales y la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, todas ellas ratificadas en 1995. UN وهي اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، والاتفاقية المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، واتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    La Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, de 1972, da una amplia definición de patrimonio cultural. UN وقد وضعت اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1972 تعريفاً شاملاً للتراث الثقافي().
    24. A lo largo de los años se ha dado cada vez más el reconocimiento a la participación de la comunidad en virtud de la Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural. UN 24- وهناك اعتراف تزايد على مرّ السنين بمشاركة المجتمع المحلي في إطار الاتفاقية فيما يتعلق بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    Además, en septiembre de 2010 se celebró en La Habana un seminario subregional caribeño sobre la aplicación del Convenio para la protección del patrimonio mundial cultural y natural. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت في هافانا في أيلول/سبتمبر 2010 حلقة عمل على صعيد منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية حول تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    57. La UNESCO destacó que los Países Bajos trabajaban activamente en la promoción y aplicación de la Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural, de 1972. UN 57- أشارت اليونسكو إلى أن هولندا نشيطة جداً في الترويج للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1972 وتنفيذها.
    La Presidenta también planteó una serie de cuestiones relativas a los procesos de Patrimonio Mundial, como la ausencia de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas en la Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural y sus directrices operacionales. UN وأثارت الرئيسة أيضا عددا من القضايا المتصلة بالعمليات المتعلقة بالتراث العالمي، بما في ذلك عدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي وفي مبادئها التوجيهية التنفيذية.
    , el Convenio para la protección del patrimonio mundial cultural y natural UN ) واتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي(
    ** Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural /UNESCO, Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura/FAO, Convención de Ramsar sobre los Humedales. UN ** الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي/اليونسكو، والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة/الفاو، واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة.
    8. En cumplimiento de la resolución 26 C/3.9, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 26ª reunión, celebrada en noviembre de 1991, el Director General presentó al Consejo Ejecutivo en su 140ª reunión, celebrada en octubre de 1992, un informe sobre la intensificación de las actividades de la UNESCO en favor de la protección del patrimonio mundial, cultural y natural. UN ٨ - وإستجابة للقرار ٣-٩ الذي اتخذه المؤتمر العام لليونسكو في دورته السادسة والعشرين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، رفع المدير العام الى المجلس التنفيذي في دورته الاربعين بعد المائة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ تقريرا عن تعزيز عمل اليونسكو من أجل حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    Recordando además el Convenio para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, aprobado el 16 de noviembre de 1972 por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي التي اعتمدها المؤتمر العــام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1972()،
    Observamos con satisfacción que, desde marzo de 2001, nueve Estados adicionales se han adherido a la Convención de la UNESCO de 1972 sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural y otros cinco han suscrito la Convención sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente elaborada por el UNIDROIT, Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado. UN ونلاحظ مع الارتياح أنه منذ آذار/مارس 2001، انضمت تسع دول أخرى إلى اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1970، وانضمت خمس دول أخرى إلى الاتفاقية المتعلقة بالتحف الثقافية المسروقة أو المصدرة بصورة غير قانونية التي وضعها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    La Convención para la protección del patrimonio mundial y cultural, de 16 de octubre de 1972, dispone que ciertos bienes del patrimonio cultural y natural presentan un interés excepcional que exige se conserven como elementos del patrimonio mundial de la humanidad entera. UN 220 - وتنص اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي المؤرخة 16 تشرين الأول/ أكتوبر 1972 على أن بعض ممتلكات التراث الثقافية والطبيعية هي ذات أهمية بارزة ويجب المحافظة عليها كجزء من تراث البشرية جمعاء.
    La Convención para la protección del patrimonio mundial y cultural de la UNESCO, 1972 (Convención sobre el Patrimonio Mundial) prescribe el establecimiento de una lista del patrimonio mundial y de una lista del patrimonio mundial en peligro con miras a la protección del patrimonio cultural y natural. UN 209 - وتنص اتفاقية اليونسكو لحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1972 (اتفاقية التراث العالمي) على وضع قائمة بالتراث العالمي وقائمة بالتراث العالمي المعرض للخطر بهدف حماية التراث الثقافي والطبيعي.
    Tiene numerosas reliquias naturales y culturales que no sólo son patrimonio inestimable de la nación china, sino también parte importante del patrimonio cultural y natural del mundo. UN والصين لها آثار طبيعية وثقافية قديمة عديدة. وهي ليست فقط تراث الأمة الصينية الذي لا يقدر بثمن، وإنما هي جزء هام من التراث الثقافي والطبيعي العالمي أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد