ويكيبيديا

    "التربة والمياه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del suelo y el agua
        
    • del suelo y del agua
        
    • los suelos y el agua
        
    • los suelos y las aguas
        
    • el suelo y el agua
        
    • del suelo y de las aguas
        
    • tierra y el agua
        
    • el suelo y las aguas
        
    • de suelos y aguas
        
    • suelo y agua
        
    • del suelo y las aguas
        
    • los suelos y del agua
        
    • del suelo y los recursos hídricos
        
    • del agua y el suelo
        
    Con los pagos se financiaron iniciativas locales de reforestación, conservación del suelo y el agua y desarrollo hortícola. UN ومولت المبالغ المسددة الأعمال المحلية في مجال إعادة زراعة الغابات وحفظ التربة والمياه وتطوير البستنة.
    Por ejemplo, en el Níger ha aumentado la producción gracias a los ensayos y al mejoramiento de técnicas tradicionales de conservación del suelo y el agua. UN وعلى سبيل المثال، أدى اختبار وتحسين اﻷساليب التقليدية لحفظ التربة والمياه في النيجر إلى تحسينات كبيرة في المحاصيل.
    Además de la agricultura, considerable forestación, que contribuye también a la conservación del suelo y del agua UN هي الأنسب للزراعة، ويؤدي التحريج الواسع النطاق دوراً رئيسياً أيضاً في صون التربة والمياه
    También apoyan las actividades de conservación de los suelos y el agua, y de construcción de pequeñas obras de riego. UN كما تدعم أنشطة صون التربة والمياه وبناء منشآت صغيرة للري.
    Entre las consecuencias negativas corresponde también incluir la contaminación de las aguas del Danubio, así como de los suelos y las aguas subterráneas. UN ويجب أيضا ربط تلوث مياه نهرب الدانوب وتلوث التربة والمياه الجوفية بهذه اﻵثار السلبية.
    Los agricultores de Burkina Faso rescataron sus tierras de cultivo de la inminente desertificación erigiendo muros de piedra bajos que siguen las curvas de las laderas para mantener el suelo y el agua a nivel de la tierra. UN أنقذ المزارعون في بوركينا فاسو حقولهم من التصحّر المحيق بها من خلال إقامة حوائط صخرية منخفضة الارتفاع على امتداد الخطوط الكنتورية لمنحدرات التلال، بغية المحافظة على بقاء التربة والمياه على سطح الأرض.
    Pero buena parte de la agricultura en las zonas subhúmedas secas necesita riego, y por ende la inversión en la explotación de los recursos hídricos entraña un riesgo de salinización del suelo y de las aguas freáticas. UN غير أن جزءاً كبيراً من الزراعة في المناطق الجافة شبه الرطبة يحتاج إلى الري، ومن ثم فإن الاستثمار في تنمية الموارد المائية يقترن بمخاطر تملح التربة والمياه الجوفية.
    También es motivo de preocupación el problema de la contaminación del suelo y el agua por productos tóxicos, particularmente en las seis provincias meridionales. UN ومما يسبب القلق أيضا مشكلة تلوث التربة والمياه بالمواد الكيميائية السامة وبخاصة في المقاطعات الجنوبية الست.
    También es motivo de preocupación el problema de la contaminación del suelo y el agua por productos tóxicos, particularmente en las seis provincias meridionales. UN ومما يسبب القلق أيضا مشكلة تلوث التربة والمياه بالمواد الكيميائية السامة وبخاصة في المقاطعات الجنوبية الست.
    Parte de los residuos quedan en la superficie con lo que contribuyen a la conservación del suelo y el agua. UN وتبقى كمية معينة من الفضلات على السطح مما يساعد على صون التربة والمياه.
    La mayor parte de las opciones de adaptación señaladas respecto de la agricultura se refieren a la gestión de los cultivos, la ordenación de las tierras y la conservación del suelo y el agua. UN ومعظم خيارات التكيف التي تم تحديدها في قطاع الزراعة تتعلق بإدارة المحاصيل، وإدارة الأراضي، وصون التربة والمياه.
    Posible contaminación del suelo y el agua por el aceite liberado por los neumáticos al quemarse. UN احتمالات تلوث التربة والمياه بالزيت المنطلق من الإطارات المحترقة
    :: Burkina Faso: La conservación del suelo y el agua en las zonas áridas ha reducido la degradación de la tierra y aumentado el rendimiento de los cultivos. UN :: بوركينا فاسو: أدت صيانة التربة والمياه في الأراضي الجافة إلى الحد من تدهور الأراضي وزاد من غلة المحاصيل.
    La conservación del suelo y del agua contribuye relativamente poco a reducir los riesgos de la agricultura de secano. UN إن حفظ التربة والمياه في الأراضي المزروعة يساهم مساهمة قليلة نسبيا في تقليص المخاطر في الزراعة المطرية.
    Ha prestado apoyo a actividades de conservación del suelo y del agua, así como de construcción de infraestructuras rurales. UN فدعم الأنشطة المتعلقة بالمحافظة على التربة والمياه وبناء الهياكل الأساسية في الريف.
    Es necesario promover los conocimientos y métodos tradicionales de conservación de los suelos y el agua como solución eficaz en función del costo. UN ويلزم تعزيز المعارف والأساليب التقليدية الخاصة بحفظ التربة والمياه باعتبارها حلا فعالا من حيث التكلفة.
    La productividad se restablece con plantaciones de árboles y medidas de conservación de los suelos y el agua. UN وتستعاد الإنتاجية عن طريق زراعة الأشجار وتدابير حفظ التربة والمياه.
    Entre las consecuencias negativas corresponde también incluir la contaminación de las aguas del Danubio, así como de los suelos y las aguas subterráneas. UN ويجب أيضا ربط تلوث مياه نهرب الدانوب وتلوث التربة والمياه الجوفية بهذه اﻵثار السلبية.
    Además, la evaluación del riesgo ponía en evidencia la existencia de un metabolito desconocido en el suelo y el agua o una degradación del sedimento, que podía ser motivo de preocupación. UN وعلاوة على ذلك كشف تقييم المخاطر عن وجود إيضات غير معروفة في تدهور التربة والمياه أو الترسيبات قد تثير القلق.
    La tierra de las antiguas bases también plantea problemas de contaminación del suelo y de las aguas subterráneas. UN 19 - وتطرح أرض القاعدة السابقة أيضا مشكلة تلوث التربة والمياه الجوفية.
    Esas políticas y actividades dan lugar a la liberación de desechos industriales tóxicos y radiactivos que contaminan la tierra y el agua y se acumulan en los peces, los cultivos tradicionales, el suministro de alimentos comerciales, los animales y los suelos, todo lo cual está interrelacionado y es esencial para la supervivencia. UN وتشمل تلك الأنشطة إطلاق النفايات الصناعية السامة المشعة التي تلوث التربة والمياه على حد سواء، وتتراكم في الأسماك والمحاصيل التقليدية وإمدادات الأغذية التجارية والحيوانات والتربة، وهي عناصر مترابطة وأساسية للبقاء على قيد الحياة.
    Si bien pueden reducir las emisiones de sustancias tóxicas a la atmósfera, la eliminación de los filtros contaminados y de las aguas residuales de los depuradores produce la contaminación de otros medios ambientales, como el suelo y las aguas freáticas. UN وعلى الرغم من أن هذه المرشحات قد تخفض انبعاثات المواد السامة في الهواء، فإن التخلص من المرشحات الملوثة والمياه المستعملة في أجهزة التنقية قد يؤدي الى تلوث وسائط بيئية أخرى مثل التربة والمياه الجوفية.
    Debe tenerse en cuenta que el DDT obsoleto y mal embalado que se encuentre en almacenes puede contaminar gran cantidad de suelos y aguas. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن كميات الـ دي. دي. تي. المتقادمة والمعبأة بصورة سيئة في المستودعات يمكن أن تلوث أجزاء كبيرة من التربة والمياه.
    Servicios de mensajería, imprenta y análisis de suelo y agua. UN تشمل خدمة الحقيبة والطباعة واختبار عينات التربة والمياه
    Otras iniciativas en curso guardan relación con los productos informativos sobre las precipitaciones, la humedad del suelo y las aguas freáticas. UN وتتعلق المبادرات الجارية الأخرى بالمنتجات الإعلامية المتعلقة بهطول الأمطار ورطوبة التربة والمياه الجوفية.
    A falta de estrategias nacionales integradas de conservación, los abusos de los suelos y del agua han contribuido a la degradación de los suelos, a la falta de reservas hídricas de agua potable no renovable y al deterioro de la calidad del agua. UN وفي إطار عدم وجود استراتيجيات وطنية متكاملة تتعلق بالحفظ، أدت إساءة استخدام التربة والمياه إلى تردي هذه التربة وفقد موارد المياه العذبة غير المتجددة، باﻹضافة إلى تدهور نوعية الحياة.
    Conservación, gestión y utilización del suelo y los recursos hídricos para el desarrollo sostenible UN حفظ وادارة واستخدام التربة والمياه من أجل التنمية المستدامة
    H. Aprovechamiento del agua y el suelo para la UN حاء- إدارة التربة والمياه لإصلاح المراعي 147-148 41

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد