En las escuelas primarias se organizarán seminarios sobre derechos humanos para los enseñantes, directores y consejeros pedagógicos. | UN | وفي المدارس الابتدائية، تنظيم حلقات دراسية مكرسة لحقوق الإنسان، وتستهدف المدرسين، والمديرين، والمستشارين التربويين. |
Formación de consejeros pedagógicos sobre el género y los derechos de la mujer consagrados en la Convención, poniendo particularmente de relieve la necesidad de eliminar los estereotipos sexistas de los manuales escolares; | UN | تدريب المرشدين التربويين في القضايا الجنسانية وحقوق المرأة الواردة في الاتفاقية، مع التركيز، بصفة خاصة على إزالة القوالب النمطية الجنسانية الواردة في الكتب المدرسية؛ |
Se utilizará un enfoque de extensión de base comunitaria para formar educadores de sus pares. | UN | وسيستخدم نهج التوعية القائمة على المجتمع المحلي في قيام التربويين بتدريب كل منهم الآخر. |
El Ministerio ofreció a los inspectores escolares del OOPS cursos de capacitación para docentes sobre el nuevo libro de texto prescrito para el primer grado de primaria. | UN | وقد وفرت الوزارة دورات تدريب المدربين للموجهين التربويين في اﻷونروا حول الكتب المدرسية المقررة حديثا للصف الابتدائي اﻷول. |
No obstante, el personal docente sigue siendo insuficiente. | UN | غير أن عدد الموظفين التربويين ما زال غير كاف. |
Ahora Irkoyan tiene un buen empleo, como especialista principal en educación del departamento local de educación, asuntos de la juventud y deportes. | UN | وما زال لدى إيركويان وظيفة جيدة، فهو يعمل كرئيس للمختصين التربويين في الإدارة المحلية للتعليم وشؤون الشباب والرياضة. |
También se ha elaborado un plan anual de formación para orientadores pedagógicos y profesores encaminado a que adquieran habilidades y métodos pedagógicos para sensibilizar a los estudiantes acerca de los riesgos del consumo de drogas y sustancias psicotrópicas. | UN | كما يتم إعداد خطة سنوية لتدريب المرشدين التربويين والمعلمين لإكسابهم مهارات وأساليب التثقيف المتنوعة لتوعية الطلبة من أخطار المخدرات والمؤثرات العقلية. |
El FNUAP también apoyaba a la Secretaría de Educación Nacional en la aplicación de la reforma educativa, que incluía la incorporación de la educación sexual a los planes de estudio y a los materiales de enseñanza para escuelas primarias, y proporcionaba capacitación a los asesores pedagógicos que llevaban a cabo la reforma a nivel local. | UN | وأفادت بأن الصندوق يدعم أمانة التربية الوطنية، هي أيضا، في تنفيذها لﻹصلاح التربوي، الذي يتضمن إدراج التربية الجنسية في المقررات والمواد الدراسية للمدارس الابتدائية، وتقديم التدريب، كذلك، للمستشارين التربويين الذين يقومون بتنفيذ اﻹصلاح على المستوى المحلي. |
El FNUAP también apoyaba a la Secretaría de Educación Nacional en la aplicación de la reforma educativa, que incluía la incorporación de la educación sexual a los planes de estudio y a los materiales de enseñanza para escuelas primarias, y proporcionaba capacitación a los asesores pedagógicos que llevaban a cabo la reforma a nivel local. | UN | وأفادت بأن الصندوق يدعم أمانة التربية الوطنية، هي أيضا، في تنفيذها لﻹصلاح التربوي، الذي يتضمن إدراج التربية الجنسية في المقررات والمواد الدراسية للمدارس الابتدائية، وتقديم التدريب، كذلك، للمستشارين التربويين الذين يقومون بتنفيذ اﻹصلاح على المستوى المحلي. |
Número de asesores pedagógicos | UN | عدد المرشدين التربويين |
Se elaboraron directrices relativas a la introducción de la educación para el uso del agua basada en el valor en 2002 y se están utilizando para capacitar a los educadores en seis países africanos. | UN | وفي عام 2002 صدرت مبادئ توجيهية للتوعية بقيمة المياه، وتستخدم الآن في تدريب المعلمين التربويين في ست بلدان أفريقية. |
Asimismo, organiza actividades de formación y de otra índole destinadas a los padres, los alumnos, los trabajadores sociales, los consejeros y los educadores. | UN | كما يُعد هذا المركز دورات تدريب وأنشطة للأسر والطلاب والأخصائيين الاجتماعيين والمرشدين المدرسيين والعاملين التربويين. |
Su actividades abarcaron, proyectos dedicados a los asuntos de la familia, la celebración de reuniones especiales de expertos, educadores o investigadores y la preparación de programas y publicaciones educacionales o de investigación. | UN | وتضمنت التدابير المحددة مشاريع مكرسة من أجل قضايا اﻷسرة، واجتماعات خاصة للخبراء أو التربويين أو الباحثين، وكذلك برامج أو منشورات تعليمية أو بحثية. |
■ Las normas de racionalización para los puestos no docentes, como los de inspectores de escuelas, de modo que haya que contratar menos personal adicional para hacer frente al crecimiento de la matrícula. | UN | ∙ الترشيد في معايير الوظائف غير المتعلقة بالمدرسين مثل الموجهين التربويين حتى يمكن استئجار عدد إضافي أقل من الموظفين لاستيعاب التوسع في أعداد الملتحقين. |
Concluyó la contratación de personal docente y se concertaron contratos de trabajo con profesores y personal administrativo. | UN | وقد اكتمل التعاقد مع الموظفين التربويين وصدرت عقود توظيف للمدرسين والموظفين الإداريين. |
* Un grupo de expertos en educación y expertos en tecnología de la información | UN | مجموعة من الخبراء التربويين وخبراء تكنولوجيا المعلومات. |
84. En 2006, el Ministerio de Seguridad Social y Trabajo organizó un seminario titulado " Prevención, reintegración de las víctimas, y lagunas en la regulación jurídica " . Asistieron al seminario 46 trabajadores sociales municipales, pedagogos sociales y personal de los servicios de protección de los derechos del niño. | UN | 84 - وفي عام 2006 نظّمت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل حلقة دراسية بعنوان " المنع وإعادة دمج الضحايا والثغرات في النُظم القانونية " وحضر هذه الحلقة الدراسية 46 من الأخصائيين الاجتماعيين في البلديات ومن التربويين الاجتماعيين وموظفي دوائر حماية حقوق الطفل. |
El nivel de instrucción del personal pedagógico que trabajaba en los establecimientos preescolares en 2002 era el siguiente: | UN | وفي عام 2002، كان مستوى تعليم الموظفين التربويين العاملين في مؤسسات مرحلة ما قبل المدارس على النحو التالي: |
El KWDI llevó a cabo una formación análoga más intensiva para maestros de enseñanza primaria y secundaria inferior, directores de establecimientos de educación preescolar y expertos en pedagogía. | UN | ويتم تدريب مماثل وعلى نحو أكثر كثافة عن طريق منظمة KWDI لمعلمي المرحلتين الابتدائية والوسطى ورؤساء المنشآت التعليمية لما قبل المرحلة الدراسية والخبراء التربويين. |
Los dirigentes educacionales estaban particularmente disgustados porque se negara el ingreso en la ciudad de maestros que vivían en los territorios pero que trabajaban en Jerusalén. | UN | وكانت تساور المسؤولين التربويين حالة من الحزن الشديد لمنع المدرسين الذين يعيشون في اﻷراضي ويعملون في القدس من دخول المدينة. |
Los contactos con los aliados en la esfera educativa son un elemento básico del nuevo enfoque del Departamento, que ha seguido organizando seminarios de maestros, conferencias de estudiantes y otros acontecimientos. | UN | ويشكل إيصال الخدمات إلى هؤلاء الشركاء التربويين ركنا هاما في عملية إعادة توجيه الأنشطة، وقد واصلت الإدارة تنظيم حلقات دراسية للأساتذة ومؤتمرات للطلبة وأحداث أخرى. |
Para aumentar la capacidad de hacerlo, en 2008 se iniciaron cursos especiales de capacitación para asistentes sociales y psicólogos en los sistemas médico y de bienestar, y para médicos, enfermeros, asesores educacionales y psicólogos en el sistema educativo. | UN | ولكي يتسنى القيام بذلك بشكل أفضل، بدأت في سنة 2008 إجراءات تدريب خاصة للأخصائيين الاجتماعيين وأطباء علم النفس داخل نظم الرعاية الصحية والرفاه، والأطباء الباطنيين وللممرضات والمستشارين التربويين والأطباء النفسيين داخل نظام التعليم. |
Apoyo a los consejeros de los amigos de las guarderías en 15 guarderías del OOPS en la República Árabe Siria | UN | دعم المرشدين التربويين أصدقاء رياض الأطفال في 15 من رياض الأطفال التابعة للأونروا في الجمهورية العربية السورية |
2002 Diploma en Organización y Administración pedagógica del Aula en educación Superior, Universidad Mayor de San Andrés y CEPIES | UN | دبلوم في الإدارة والتنظيم التربويين في صفوف التعليم العالي، جامعة سان أندريس العليا ومركز علم النفس التربوي وأبحاث التعليم العالي |