ويكيبيديا

    "الترتيبات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones de seguridad
        
    • las medidas de seguridad
        
    • los arreglos de seguridad
        
    • los dispositivos de seguridad
        
    • los mecanismos de seguridad
        
    • los acuerdos de seguridad
        
    • acuerdo de seguridad
        
    • dispositivo de seguridad
        
    • de medidas de seguridad
        
    • disposiciones de seguridad de
        
    • las disposiciones en materia de seguridad establecidas
        
    La acusación puede tener fundamentos para decir que el segundo acusado tendría conciencia de las disposiciones de seguridad en Luqa, y por consiguiente podría haber conocido algún modo de eludir esas disposiciones. UN ولعل الادعاء محق في قوله إن المتهم الثاني يعرف الترتيبات الأمنية في مطار لوقا وربما كان يعرف طريقة للالتفاف عليها.
    El acuerdo sobre las disposiciones de seguridad es un adelanto importante y un paso fundamental hacia el logro de un acuerdo de paz global. UN ويمثل الاتفاق على الترتيبات الأمنية تقدما هاما وخطوة كبرى في التوصل إلى تسوية سلمية شاملة.
    El Secretario General está firmemente decidido a seguir ocupándose de este elemento clave de sus propuestas de aumentar las medidas de seguridad. UN وقد تعهد الأمين العام تعهدا تاما بالسعي وراء تحقيق هذا العنصر الأساسي من مقترحاته الهادفة إلى تعزيز الترتيبات الأمنية.
    Celebramos los progresos logrados en la normalización de los arreglos de seguridad sobre el terreno. UN وقد حصل تقدم نرحب به في تطبيع الترتيبات الأمنية على الأرض.
    Considero que es importante que nuestros Ministros y nuestras delegaciones no sufran ningún tipo de inconveniente debido a los dispositivos de seguridad del país anfitrión. UN وأعتقد أن من الأهمية بمكان ألا يلاقي وزراؤنا ووفودنا أي نوع من الحرج من جراء الترتيبات الأمنية للبلد المضيف.
    Acuerdo sobre las disposiciones de seguridad en el período de transición UN اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة
    Una recomendación fundamental derivada de un examen preliminar del estudio es que deben destinarse recursos a la gestión del cambio de las disposiciones de seguridad. UN وكان من بين التوصيات الرئيسية التي نشأت عن استعراض أوَّلى لتلك الدراسة، أن تتاح الموارد لإدارة تغيير الترتيبات الأمنية.
    En algunos lugares de destino, el personal de las Naciones Unidas no había tomado suficiente conciencia de la importancia de las disposiciones de seguridad. UN ولم يكن هناك وعي كاف بأهمية الترتيبات الأمنية لدى موظفي الأمم المتحدة في بعض مراكز العمل.
    las disposiciones de seguridad para la nueva misión deben examinarse en el contexto más general de la seguridad. UN 138 - ينبغي النظر إلى الترتيبات الأمنية للبعثة الجديدة في سياق البيئة الأمنية الأوسع نطاقا.
    Se establecería un nuevo órgano, la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur, que se ocuparía de coordinar la aplicación de todas las disposiciones de seguridad. UN وكان تعيين إنشاء هيئة جديدة تسمى بلجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية بدارفور، لتتولى تنسيق تنفيذ جميع الأحكام الأمنية.
    Se pagaría un subsidio mensual ampliado de evacuación en función de los familiares con derecho a ello, de conformidad con las disposiciones de seguridad establecidas. UN وستُدفع مبالغ بدل الإجلاء الشهري الممتد فيما يتعلق بأعضاء الأسرة المستحقين بما يتمشى مع الترتيبات الأمنية المعمول بها.
    La FIAS también se ofreció a examinar las medidas de seguridad de cada ministro y a formular recomendaciones para mejorarlas. UN وعرضت القوة أيضا القيام بمراجعة الترتيبات الأمنية لفرادى الوزراء وتقديم توصيات بشأن تحسينها.
    Los robos de mercancías y las amenazas del terrorismo imponen la revisión y fortalecimiento de las medidas de seguridad en toda la cadena de transporte. UN وبالنسبة لسلسلة النقل ككل، فإن سرقة الشحنات والتهديدات الإرهابية تستدعي مراجعة وتعزيز الترتيبات الأمنية.
    La Comisión opina que es necesario elaborar normas para la administración de las medidas de seguridad en las que, entre otras cosas, se especifiquen las condiciones para su aplicación y los métodos de supervisión. UN وترى اللجنة ضرورة وضع سياسة تتعلق بإدارة الترتيبات الأمنية وتعمل، في جملة أمور، على تحديد شروط التطبيق وطرائق المراقبة.
    El recientemente establecido grupo de tareas, presidido por el Alto Comisionado Auxiliar, ha examinado los arreglos de seguridad sobre el terreno. UN وقد استُعرضت الترتيبات الأمنية الميدانية من جانب فرقة العمل المنشأة مؤخرا التي يرأسها مساعد المفوض السامي.
    - Evaluación in situ de la complementariedad y la eficacia de los arreglos de seguridad ofrecidos por los Gobiernos receptores UN تقييم موقعي لجوانب التكامل والفاعلية في الترتيبات الأمنية التي تقدمها الحكومات المضيفة؛
    A la Dependencia le agradaría trabajar con los Estados Partes en cuestión para cerciorarse de que los arreglos de seguridad responden a sus requisitos. UN ويسر الوحدة أن تعمل مع الدول الأطراف المعنية لضمان أن الترتيبات الأمنية تفي بمتطلباتها.
    También había que reevaluar de forma independiente los dispositivos de seguridad de la Base. UN كما أن الترتيبات الأمنية في القاعدة كانت بحاجة أيضا إلى إعادة تقييمها بشكل مستقل.
    La paz mundial sólo mejorará si las Naciones Unidas trabajan más estrechamente con los mecanismos de seguridad regionales. UN لن يتعزز السلام العالمي إلاّ إذا عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الترتيبات الأمنية الإقليمية.
    Sólo si hay certezas sobre los acuerdos de seguridad, será posible negociar los acuerdos necesarios para la ubicación de los hitos. UN فبتأمين الترتيبات الأمنية بشكل مؤكد، يمكن التفاوض بشأن العقود اللازمة لنصب الأعمدة الحدودية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse de compartir elementos nucleares con fines militares en virtud de acuerdo de seguridad alguno. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن التشارك النووي في أغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    El dispositivo de seguridad adoptado por la Policía del Distrito de Rawalpindi para la Sra. Bhutto fue ineficaz e insuficiente. UN فقد كانت الترتيبات الأمنية التي اتخذتها شرطة روالبندي لصالح السيدة بوتو غير فعالة وغير كافية.
    Como consecuencia, se mejoró el mecanismo del Consejo de Coordinación y se reforzó la red de medidas de seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión. UN ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة.
    Las misiones permanentes y de observadores que deseen examinar las disposiciones en materia de seguridad establecidas para la visita oficial de su Gobierno durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General podrán comunicarse con el Servicio de Seguridad y Vigilancia (teléfono: (212) 963-9346 ó 963-7531). UN يمكن للبعثات الدائمة وبعثات المراقبين الراغبة في مناقشة الترتيبات اﻷمنية المتعلقة بالزيارات الرسمية لحكوماتها خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة الاتصال بدائرة اﻷمن والسلامة )الهاتف: (212) 963-9346 أو 963-7531(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد