ويكيبيديا

    "الترتيبات التجارية الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los acuerdos comerciales regionales
        
    • los ACR
        
    • acuerdo de comercio regional
        
    • acuerdos de comercio regional
        
    • acuerdos de comercio regionales
        
    • los acuerdos regionales comerciales
        
    • los acuerdos regionales de comercio
        
    • los arreglos comerciales a nivel regional
        
    • los arreglos comerciales regionales
        
    Soy igualmente escéptico respecto de los acuerdos comerciales regionales (ACR) para los países en desarrollo. UN وتراودني شكوك مماثلة إزاء الترتيبات التجارية الإقليمية للبلدان النامية.
    El profesor Winters se declaró escéptico respecto de los acuerdos comerciales regionales para los países en desarrollo que, a su juicio, reunían tantas probabilidades de desviar el comercio como de crearlo. UN وأعرب البروفسور وينترز أيضا عن شكوكه إزاء الترتيبات التجارية الإقليمية للبلدان النامية التي يرجَح، في نظره، أن تؤدي إلى انحراف التجارة بقدر ما تؤدي إلى إحداثها.
    Sin embargo, es fundamental que los acuerdos comerciales regionales sigan siendo acuerdos comerciales abiertos y coherentes con la OMC. UN إلا أنه من الضروري جدا أن تظل الترتيبات التجارية الإقليمية ترتيبات مفتوحة ومتسقة مع منظمة التجارة العالمية.
    No ha habido una coordinación sistemática de las políticas de los ACR y de estas organizaciones que redundare en beneficio de una gestión de los recursos en lo que respecta a la producción agrícola y la explotación de los recursos naturales. UN ولم يكن هناك تنسيق منظم في السياسات بين الترتيبات التجارية الإقليمية وبين هذه المنظمات، بحيث يكون له أثر على إدارة الموارد الطبيعية المخصصة للإنتاج الزراعي وعلى استغلال الموارد الطبيعية.
    Varias delegaciones de países en desarrollo expresaron su reconocimiento por la labor de la UNCTAD sobre los acuerdos comerciales regionales y la cooperación Sur-Sur. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Varias delegaciones de países en desarrollo expresaron su reconocimiento por la labor de la UNCTAD sobre los acuerdos comerciales regionales y la cooperación Sur-Sur. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    los acuerdos comerciales regionales pueden contribuir a una liberalización del comercio no discriminatoria cuando, por ejemplo, establecen coaliciones para reformas más generales. UN وإن الترتيبات التجارية الإقليمية يمكن اعتبارها سبيلاً إلى تحرير غير تمييزي للتجارة، وذلك مثلاً من خلال إنشاء ائتلافات لإجراء إصلاحات أعم.
    Si se eliminan los obstáculos, los acuerdos comerciales regionales pueden facilitar el desarrollo de más estructuras de producción eficaces y competitivas creadas por las economías de escala y por una mayor competencia. UN فإذا أزيلت الحواجز يمكن أن تساعد الترتيبات التجارية الإقليمية في نمو هياكل إنتاجية أكثر تنافسية وفعالية من خلال وفورات الحجم وزيادة المنافسة.
    En ese sentido, podrían ser útil que se examinaran los progresos alcanzados en la aplicación de los acuerdos comerciales regionales, así como el mantenimiento del acceso a los mercados en caso de que disminuyera el ritmo de crecimiento del comercio internacional. UN وقد يكون من بين المجالات في هذا الشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية والإبقاء على سبل الوصول إلى الأسواق إذا تباطأ نمو التجارة الدولية.
    A ese respecto, es importante cerciorarse de que el aumento del número de pactos comerciales bilaterales no menoscabe los acuerdos comerciales regionales ni disminuya la presión por lograr que la Organización Mundial del Comercio celebre una nueva ronda de negociaciones. UN وفي هذا الصدد، من المهم العمل على ألا يؤدي تزايد عدد الاتفاقات التجارية الثنائية إلى تقويض الترتيبات التجارية الإقليمية أو الحد من السعي نحو إجراء جولة جديدة من المفاوضات داخل منظمة التجارة العالمية ذاتها.
    los acuerdos comerciales regionales no sólo ofrecen un medio de amortiguar la inestabilidad de la situación mundial, sino que también permiten a los países ganar una experiencia importante para su participación en el sistema de comercio multilateral. UN وتوفر الترتيبات التجارية الإقليمية ليس فقط حماية من تقلبات الوضع العالمي فحسب بل أنها تمكن البلدان من اكتساب الخبرات في التعامل مع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Se admite, generalmente, que los acuerdos comerciales regionales pueden constituir un complemento útil del sistema comercial multilateral e incrementar su efectividad. UN وقد أصبح من الأمور المقبولة على نطاق واسع أن الترتيبات التجارية الإقليمية يمكن أن تكون تكملة مفيدة للنظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تساعد في زيادة فعالية هذا النظام.
    Por consiguiente, los acuerdos comerciales regionales representan en su conjunto alrededor del 40% del comercio mundial en 2000 y se calcula que rebasarán el 50% de ese comercio en 2005. UN وهكذا، فإن جميع الترتيبات التجارية الإقليمية التي كانت تغطي نحو 40 في المائة من التجارة العالمية في عام 2000، من المقدر أن تغطي أكثر من 50 في المائة في عام 2005.
    los acuerdos comerciales regionales siguen multiplicándose en todo el mundo. UN 55 - لا تزال الترتيبات التجارية الإقليمية تنتشر في جميع أنحاء العالم.
    La creciente participación de los países en desarrollo en los acuerdos comerciales regionales realza la importancia de su dimensión de desarrollo, en particular con respecto a la cooperación en materia normativa e institucional y la asistencia para el desarrollo. UN وتنطوي زيادة مشاركة البلدان النامية في الترتيبات التجارية الإقليمية على أهمية أكبر في البعد الإنمائي لهذه الترتيبات، بما في ذلك التعاون المؤسسي والتنظيمي والمساعدة الإنمائية.
    III. EVOLUCIÓN DE los acuerdos comerciales regionales UN ثالثاً - التطور في الترتيبات التجارية الإقليمية
    35. En África, a pesar de que los ACR no dedican suficiente atención al comercio de productos básicos, existen varias organizaciones técnicas regionales que se ocupan de fomentar la cooperación regional en materia de gestión y explotación sostenibles de los recursos, como las cuencas hidrográficas y los bosques, incluida la salvaguardia de los ecosistemas. UN 35- وبالرغم من عدم اهتمام الترتيبات التجارية الإقليمية في أفريقيا بتجارة السلع الأساسية، هناك عدد من المنظمات الإقليمية الفنية التي يتمثل دورها في تشجيع التعاون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة واستغلال الموارد - كأحواض المياه، والغابات - بما في ذلك حفظ الأنظمة الإيكولوجية.
    Causaba preocupación, sin embargo, que los beneficios económicos de un acuerdo de comercio regional Sur-Sur irían a parar a los países con un mayor grado de desarrollo, restando bienestar a los países más pobres. UN بيد أنه كانت ثمة شواغل من أن تميل المكاسب الإقليمية المحققة من الترتيبات التجارية الإقليمية لصالح أكثر البلدان تقدماً، مما يسبب خسائر اقتصادية للبلدان الأفقر.
    Los países en desarrollo procuran usar los acuerdos de comercio regional como un instrumento indispensable para el desarrollo, en particular ante la crisis. UN وتسعى البلدان النامية إلى استخدام الترتيبات التجارية الإقليمية كأداةٍ أساسية للتنمية، وبصفة خاصة في ظل الأزمة.
    acuerdos de comercio regionales UN الترتيبات التجارية الإقليمية
    Además, los acuerdos regionales comerciales existentes regularían los beneficios para los principales proveedores no preferentes resultantes de la era posterior al ATV. UN ومن جهة أخرى، ستغير الترتيبات التجارية الإقليمية الحالية من مكاسب كبار الموردين غير المفضلين التي حققوها في فترة ما بعد الاتفاق بشأن الأنسجة والألبسة.
    los acuerdos regionales de comercio pueden utilizarse para hacer cumplir las normas ambientales. UN ويمكن استخدام الترتيبات التجارية اﻹقليمية ﻹعمال المعايير البيئية.
    Al mismo tiempo, se destacó que los arreglos comerciales a nivel regional podrían hacer una importante contribución a un sistema multilateral de comercio fuerte y universal. Esos arreglos podrían ayudar a los países en desarrollo a lograr la integración en el sistema de comercio mundial, como los habían ayudado a fomentar y diversificar sus bases comerciales. UN " ٣٦ - وفي الوقت نفسه، انصب التأكيد على أن الترتيبات التجارية اﻹقليمية يمكن أن تسدي مساهمة لها أهميتها في قيام نظام تجاري عالمي متعدد اﻷطراف على أسس وطيدة، فمن شأن هذه الترتيبات أن تساعد على تحقيق إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي كما ساعدتها على تطوير وتنويع قواعدها السوقية.
    los arreglos comerciales regionales y subregionales son también elementos de la posible solución de los problemas a que hacen frente los países en desarrollo insulares y sin litoral, en cuanto facilitan el comercio con los países vecinos y eliminan las barreras al tránsito. UN كما تمثل الترتيبات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية عنصرا من عناصر البحث عن حلول للمشكلات التي تواجه البلدان النامية الجزرية وغير الساحلية بتيسير الاتجار مع جاراتها، فضلا عن إزالة الحواجز الحائلة دون المرور العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد