ويكيبيديا

    "الترتيبات التعاونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los acuerdos de cooperación
        
    • acuerdos de colaboración
        
    • los arreglos de cooperación
        
    • mecanismos de cooperación
        
    • los arreglos de colaboración
        
    • acuerdos cooperativos
        
    • de acuerdos de cooperación
        
    • de los Arreglos
        
    • mecanismos de colaboración
        
    • acuerdo de cooperación
        
    • acuerdo de colaboración
        
    • arreglos cooperativos
        
    • de arreglos de cooperación
        
    • disposiciones de colaboración
        
    Un aspecto fundamental de la cooperación a este respecto es el establecimiento de mecanismos institucionales destinados a vigilar y aplicar los acuerdos de cooperación. UN وهناك مجال رئيسي لتحقيق التعاون في هذا الخصوص هو إنشاء آليات مؤسسية من أجل رصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية.
    v) la indicación de los acuerdos de cooperación con otras organizaciones; UN ' ٥ ' إشارات إلى الترتيبات التعاونية مع منظمات أخرى؛
    acuerdos de colaboración con los principales interesados UN الترتيبات التعاونية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين
    Se ha sugerido también que las organizaciones no gubernamentales establezcan redes de información en colaboración con el representante del Secretario General y que se creen redes regionales de intercambio de información. Hay que alentar los acuerdos de colaboración. UN وقد اقترح أيضا أن تنشئ المنظمات غير الحكومية شبكات معلومات بالتعاون مع الممثل وأن يتم إنشاء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات في هذا الشأن فضلا عن ضرورة تشجيع جميع الترتيبات التعاونية في هذا الاتجاه.
    los arreglos de cooperación con bibliotecas regionales y locales contribuirían a aumentar los recursos de que disponen los investigadores de las Naciones Unidas. UN وستؤدي الترتيبات التعاونية مع المكتبات المحلية واﻹقليمية إلى زيادة الموارد المتاحة للباحثين في اﻷمم المتحدة.
    B. mecanismos de cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Una delegación manifestó su acuerdo con el orador anterior, señalando que se deberían fomentar los arreglos de colaboración. UN 58 - وذكر وفد آخر أنه متفق مع المتكلم السابق، وأكد ضرورة تشجيع الترتيبات التعاونية.
    Se debería ofrecer a la Organización y al público en general información sobre la naturaleza y el alcance de los acuerdos de cooperación. UN ويجب أن تكون المعلومات عن طبيعة الترتيبات التعاونية ونطاقها متاحة داخل المنظمة وعامة الجمهور.
    Se debería ofrecer a la Organización y al público en general información sobre la naturaleza y el alcance de los acuerdos de cooperación. D. Objetivos del programa UN وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما.
    Se debería ofrecer a la Organización y al público en general información sobre la naturaleza y el alcance de los acuerdos de cooperación. D. Objetivos del programa UN وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما.
    También se exhorta a la comunidad internacional a que apoye los acuerdos de colaboración Sur-Sur y facilite la cooperación directa Sur-Sur. UN كما يدعو المجتمع الدولي إلى دعم الترتيبات التعاونية بين بلدان الجنوب، وتسهيل التعاون المباشر بين هذه البلدان.
    Desde 1997, tres marcos de cooperación han formalizado acuerdos de colaboración. UN فمنذ عام 1997، قامت ثلاث شبكات للتعاون بإضفاء الصبغة الرسمية على الترتيبات التعاونية.
    Instan a los organismos donantes que mejoren y modifiquen sus procedimientos de financiación para facilitar los acuerdos de colaboración directa Sur-Sur y consideren de la máxima prioridad la prestación de apoyo a esos acuerdos. UN ويحثون الوكالات المانحة على تحسين وتعديل اجراءات التمويل التي تتبعها لتيسير هذه الترتيبات التعاونية المباشرة بين الجنوب والجنوب وعلى منح أولوية أعلى لدعمها.
    los arreglos de cooperación que han orientado las labores en el pasado han sido verificados y ofrecen una base para la cooperación y coordinación futuras. UN وقد خضعت الترتيبات التعاونية التي نظمت العمل في الماضي الى اختبار دقيق وتوفر أساسا للتعاون والتنسيق في المستقبل.
    Las misiones conjuntas también son parte de los arreglos de cooperación. UN وتمثل البعثات المشتركة هي اﻷخرى جزءا من الترتيبات التعاونية.
    También se ha producido una expansión de las actividades de los arreglos de cooperación regionales y subregionales existentes. UN وشهدت الترتيبات التعاونية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة هي اﻷخرى انتعاشا في أنشطتها.
    iv) Número de mecanismos de cooperación y de programas conjuntos que hayan concertado la CESPAP y otros órganos y organizaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales. UN `4 ' عدد الترتيبات التعاونية والبرامج المشتركة التي يجري وضعها بالاشتراك بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛
    Estuvo de acuerdo con la delegación que había subrayado la importancia de la función del Fondo en los arreglos de colaboración. UN وقال إنه متفق مع الوفد الذي أبرز أهمية دور الصندوق في الترتيبات التعاونية.
    vi) Los países sin litoral y de tránsito deberían establecer mecanismos institucionales para vigilar y hacer cumplir los acuerdos cooperativos concertados entre los Estados sin litoral y de tránsito. UN ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر.
    La creación de sistemas eficientes de transporte de tránsito dependerá de la existencia de acuerdos de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito. UN وسيتوقف إنشاء نظم للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة.
    Se estudiarán los mecanismos de colaboración entre organizaciones no gubernamentales e instituciones del Estado con el fin de destacar los factores más importantes que intervienen en una cooperación fructífera. UN وسيتم دراسة الترتيبات التعاونية بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية بهدف إبراز العوامل الرئيسية المساهمة في نجاح التعاون.
    La participación de estos nacionales formó parte de un acuerdo de cooperación entre el programa CC:TRAIN y el Programa de Estudios de Países de los Estados Unidos. UN وكانت مشاركة هؤلاء المواطنين جزءا من الترتيبات التعاونية بين برنامج التدريب المشترك )CC:TRAIN( وبرنامج الدراسات القطرية بالولايات المتحدة.
    La primera fase de este acuerdo de colaboración abarca una amplia serie de temas, como intercambio de información, complementariedad de la labor, y actividades conjuntas. UN وتشمل المرحلة الأولى من هذه الترتيبات التعاونية طائفة واسعة من المواضيع منها تقاسم المعلومات، والتكافل العملي، والأنشطة المشتركة.
    Parte integral del programa son los arreglos cooperativos con el Instituto Max Planck de Derecho Comparado y Derecho Internacional Público de Heidelberg (Alemania) y el Instituto Max Planck de Derecho Internacional Privado de Hamburgo (Alemania). UN وتشكل الترتيبات التعاونية القائمة مع معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي في هايدلبرغ، ألمانيا، ومعهد ماكس بلانك للقانون الدولي الخاص في هامبورغ، ألمانيا، جزءا لا يتجزأ من البرنامج.
    Mi delegación observa con satisfacción el número creciente de arreglos de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones especializadas. UN ومن دواعي الرضا أن نرى زيادة عدد الترتيبات التعاونية بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة.
    Tomando nota con agradecimiento de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo encaminadas a apoyar la revitalización de los programas de mares regionales mediante la prestación de apoyo programático estratégico y la facilitación de disposiciones de colaboración con las convenciones y convenios ambientales mundiales y acuerdos conexos; UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالإجراء الذي إتخذه المدير التنفيذي لدعم إعادة إنعاش برنامج البحار الإقليمية من خلال توفير الدعم البرنامجي الاستراتيجي وتيسير الترتيبات التعاونية مع الاتفاقيات البيئية العالمية والاتفاقات المتصلة بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد