:: La determinación de posibles maneras de mejorar los arreglos internacionales de cooperación entre las autoridades fiscales de los distintos países. | UN | :: السبل الممكنة لتحسين الترتيبات الدولية المتعلقة بالتعاون بين السلطات الضريبية الوطنية. |
Los Estados participantes también deben informar sobre otros arreglos internacionales que tengan en cuenta antes de permitir las exportaciones. | UN | وينبغي أن تفيـد الدول المشاركة أيضا عن الترتيبات الدولية الأخرى التي تأخذها في اعتبارها قبل الإذن بالتصدير. |
De aquí que la cuestión de los acuerdos internacionales sobre la IED se haya convertido en un importante tema de debate en las deliberaciones internacionales sobre las políticas económicas. | UN | وبناء عليه، أصبحت مسألة الترتيبات الدولية للاستثمار اﻷجنبي المباشر قضية بارزة في جدول أعمال السياسات الدولية. |
El Compendio examina el contexto general de la transferencia de tecnología para analizar seguidamente las importantes cuestiones de la aplicación de los acuerdos internacionales. | UN | كما تعرض التوليفة السياق العام لنقل التكنولوجيا قبل تقديم تحليل للمسألة المهمة المتعلقة بتنفيذ الترتيبات الدولية. |
Futuras disposiciones internacionales y transición | UN | الترتيبات الدولية المقبلة والفترة الانتقالية |
Asimismo, en los mecanismos internacionales se encara cada vez más la cuestión de los requisitos de cumplimiento directamente para eliminarlos o desalentarlos. | UN | كما أن الترتيبات الدولية تتناول على نحو متزايد وبشكل مباشر مسألة شروط اﻷداء بغية حظر تلك الشروط أو محاولة منعها. |
Lo más probable es que haya que elaborar una combinación de acuerdos internacionales y regionales o bilaterales. | UN | وعلى اﻷرجح أنه سيتعين إيجاد مزيج ما من الترتيبات الدولية واﻹقليمية أو الثنائية. |
arreglos internacionales eficaces o el acuerdo sobre las garantías negativas de seguridad son de la máxima importancia por propio derecho. | UN | وتكتسي مسألة الترتيبات الدولية الفعالة أو الاتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية أهمية بالغة في حد ذاتها. |
3. Cooperación con organizaciones internacionales y acuerdos o arreglos internacionales en vigor | UN | 3- التعاون مع المنظمات الدولية والاتفاقات أو الترتيبات الدولية الحالية |
Futuros arreglos internacionales y transición | UN | الترتيبات الدولية المقبلة والفترة الانتقالية |
Futuros arreglos internacionales y transición | UN | الترتيبات الدولية المقبلة والمرحلة الانتقالية |
Futuros arreglos internacionales y transición | UN | الترتيبات الدولية والعملية الانتقالية مستقبلا |
3. Cooperación con organizaciones internacionales y acuerdos o arreglos internacionales en vigor | UN | 3- التعاون مع المنظمات الدولية والاتفاقات أو الترتيبات الدولية الحالية |
La cuestión principal es cómo acrecentar la efectividad de los acuerdos internacionales para la transferencia y tecnología y el fomento de la capacidad mediante: | UN | والسؤال الرئيسي المطروح هنا هو كيفية تدعيم فعالية الترتيبات الدولية لنقل التكنولوجيا وعملية بناء القدرات عن طريق: |
Promover la comprensión de nuevas cuestiones, incluida la función de los acuerdos internacionales para atraer inversiones extranjeras directas y beneficiarse de ellas. | UN | :: تعزيز فهم القضايا الناشئة، بما فيها دور الترتيبات الدولية من أجل جلب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
En el mismo sentido, Malí, que ha firmado y ratificado la mayor parte de los acuerdos internacionales en materia de medio ambiente, se congratula por la convocación de un período extraordinario de sesiones dedicado al examen y la evaluación de conjunto de la aplicación del Programa 21. | UN | لقد وقﱠعت مالي وصادقت على معظم الترتيبات الدولية المتعلقة بالبيئة، وبالتالي فإنها ترحب بعقد دورة استثنائيــة مكرسة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جــدول أعمال القرن ٢١. |
Futuras disposiciones internacionales y transición | UN | الترتيبات الدولية المقبلة والفترة الانتقالية |
ii) disposiciones internacionales efectivas para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; | UN | `2 ' الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
La crisis en la Argentina pone claramente de relieve que los mecanismos internacionales han sido hasta ahora insuficientes, no sólo para evitar crisis financieras internacionales, sino también para hacerles frente cuando sobrevienen. | UN | والأزمة الحادثة في الأرجنتين تبرز بقوة جوانب القصور القائمة حتى الآن في الترتيبات الدولية الرامية إلى تفادي وقوع الأزمات المالية الدولية وإلى معالجة هذه الأزمات لدى وقوعها. |
La UNCTAD debería servir de foro para el intercambio de las experiencias en la elaboración de acuerdos internacionales, con miras a promover la incorporación de la dimensión del desarrollo en esos acuerdos. | UN | كما ينبغي أن يكون الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات حول صياغة الترتيبات الدولية بغرض تعزيز بُعدها الإنمائي. |
En el marco del quinto período de sesiones del Foro, está prevista una evaluación general de los progresos logrados en la aplicación como parte del examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques. | UN | ومن المقرر أن يجري تقييم عام للتقدم المحرز في التنفيذ في الدورة الخامسة للمنتدى، كجزء من استعراض فعالية الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات. |
En primer lugar, ¿qué clase de dispositivos internacionales se necesitarán para dar a los países en desarrollo el margen de política y las oportunidades concretas, las oportunidades comerciales, para hacer frente a las cuestiones básicas de la mitigación de la pobreza y de la reducción de la disparidad de ingresos? | UN | والمسألة الأولى هي نوع الترتيبات الدولية التي ستلزم لإتاحة حيّز للبلدان النامية على صعيد السياسة العامة وتوفير فرص تجارية ملموسة لها من أجل معالجة القضايا الأساسية المتمثلة في تخفيف وطأة الفقر وسد فجوة الدخل. |
:: El informe menciona, como ejemplo, un número de acuerdos internacionales de asistencia mutua en asuntos criminales y en extradición de las que forma parte el Perú. | UN | يورد التقرير على سبيل المثال عدد من الترتيبات الدولية التي أصبحت بيرو طرفا فيها والتي تُعنى بتقديم المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبتسليم المجرمين. |