ويكيبيديا

    "الترتيبات المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones provisionales
        
    • arreglos provisionales
        
    • las disposiciones transitorias
        
    • los arreglos temporales
        
    • los acuerdos provisionales
        
    • las disposiciones temporales
        
    • arreglos de transición
        
    • interim arrangements
        
    • arreglos transitorios
        
    • de disposiciones provisionales
        
    EXAMEN DEL MANTENIMIENTO DE las disposiciones provisionales UN النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها
    iii) Examen de la posibilidad de mantener las disposiciones provisionales a que se refiere el párrafo 3 del artículo 21; UN `٣` النظر في المحافظة على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ٢١؛
    Mantenimiento de las disposiciones provisionales a que se hace UN اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها
    Dicho párrafo resulta necesario porque los arreglos provisionales vigentes sólo abarcan el período que termina a fines de 1999. UN وهذه الفقرة ضرورية ﻷن الترتيبات المؤقتة الحالية لا تشمل سوى الفترة الممتدة حتى نهاية عام ٩٩٩١.
    Se establecerá una Oficina de Acceso Internacional como parte del proceso de aplicación de los arreglos provisionales para Bosnia y Herzegovina. UN هيئة المعابر الدولية: ستنشأ هيئة معابر دولية كجزء من عملية تنفيذ الترتيبات المؤقتة للبوسنة والهرسك.
    Expresaron preocupación por la violencia intercomunal en Abyei y por el retraso en el establecimiento de las disposiciones transitorias para la administración y la seguridad de la zona de Abyei. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء العنف الطائفي في منطقة أبيي، والتأخير في وضع الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي.
    B. Examen del mantenimiento de las disposiciones provisionales a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 21 UN النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ٢١
    Examen del mantenimiento de las disposiciones provisionales a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 21. UN النظر في اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها فــي الفقرة ٣ من المادة ٢١.
    i) Examen del mantenimiento de las disposiciones provisionales mencionadas en el párrafo 3 del artículo 21 de la Convención; UN `١` النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢ من الاتفاقية؛
    i) Examen del mantenimiento de las disposiciones provisionales mencionadas en el párrafo 3 del artículo 21 de la Convención; UN `١` النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢ من الاتفاقية؛
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes acerca de las disposiciones provisionales para su secretaría UN مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن الترتيبات المؤقتة لأمانة جمعية الدول الأطراف
    Mantenimiento de las disposiciones provisionales mencionadas en el párrafo 3 del artículo 21 de la Convención UN الإبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21 من الاتفاقية
    iii) arreglos provisionales entre el Comité y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN `٣` الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية
    Examen del mantenimiento de los arreglos provisionales a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 21. UN النظر في اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليهـا في الفقرة ٣ من المادة ١٢.
    arreglos provisionales entre el Comité y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية.
    arreglos provisionales ENTRE EL COMITÉ Y EL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL UN الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية
    Expresaron preocupación por la violencia intercomunal en Abyei y por el retraso en el establecimiento de las disposiciones transitorias para la administración y la seguridad de la zona de Abyei. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء العنف الطائفي في منطقة أبيي، والتأخير في وضع الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي.
    Las dudas en torno a la soberanía egipcia sobre la región de Halaib que intenta suscitar el Sudán no cuentan con ninguna base histórica o jurídica, y no son sino meras alegaciones infundadas que van en contra de la correcta adaptación jurídica de la naturaleza de las disposiciones transitorias otorgadas a algunas tribus sudanesas en un intento de profundizar las relaciones históricas existentes entre ambos pueblos. UN والتشكيك السوداني في السيادة المصرية على منطقة حلايب لا يستند الى أي أساس تاريخي أو قانوني، ولا يعدو أن يكون مجرد ادعاءات واهية تتعارض مع التكييف القانوني السليم لطبيعة الترتيبات المؤقتة التي تم منحها لبعض القبائل السودانية تعميقا لروابط العلاقات التاريخية بين الشعبين.
    El Contralor insta a la Comisión a aprobar los recursos solicitados para el Servicio de Adquisiciones y la creación de los nuevos puestos, observando que los arreglos temporales dificultarán la contratación de candidatos cualificados. UN وحث السيد ساش اللجنة على الموافقة على الموارد المطلوبة لدائرة المشتريات وعلى استحداث الوظائف الجديدة، مع ملاحظة أن الترتيبات المؤقتة ستجعل من الصعب توظيف مرشحين مؤهلين.
    En el Oriente Medio, mi país ha recibido con alivio y con profunda satisfacción el reconocimiento mutuo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), así como también la reciente firma de los acuerdos provisionales para la autonomía de Gaza y de Jericó. UN وبالنسبة للشرق اﻷوسط، فقد رحب بلدي بارتياح وباغتباط شديد بالاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك بالتوقيع مؤخرا على الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي لغزة وأريحا.
    Más bien, se podrían mantener las disposiciones temporales mientras se adquiere más experiencia sobre el funcionamiento del nuevo sistema. UN وقالت إنه يمكن بدلا من ذلك أن تستمر الترتيبات المؤقتة بينما يتم تجميع المزيد من الخبرة بشأن أداء النظام الجديد.
    No obstante, tal vez sean necesarios todavía algunos arreglos de transición para asegurar que la operación se convierta sin obstáculos en un programa de migraciones. UN إلا أنه ما زال يلزم إجراء بعض الترتيبات المؤقتة لضمان تحويل العملية بسلاسة إلى برنامج للهجرة.
    Consideration of the maintenance of the interim arrangements referred to in Article 21, paragraph 3. UN النظر في اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢.
    Como parte de esos arreglos transitorios no debería excluirse la posibilidad de elegir a los miembros actuales para un nuevo mandato. UN ولا ينبغي استثناء إمكانية تجديد ولاية الأعضاء الحاليين في إطار هذه الترتيبات المؤقتة.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros instan encarecidamente a las tres partes interesadas en Bosnia y Herzegovina a que acepten el plan de paz y el proyecto de disposiciones provisionales. UN وتحث الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بقوة جميع اﻷطراف الثلاثة في البوسنة والهرسك على قبـول خطة السلـم ومشـروع الترتيبات المؤقتة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد